Les personnes âgées représentent plus de 5 % de la population du pays et 80 % d'entre elles vivent dans les zones rurales. | UN | ويمثل كبار السن نسبة تزيد على 5 في المائة من سكان بلده، ويعيش 80 في المائة منهم في مناطق ريفية. |
En outre, 551 commissions foncières villageoises, 419 commissions de conciliation foncière villageoise ont été mises en place pour la gestion des questions foncières rurales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئت 551 لجنة عقارية ريفية و419 لجنة توفيق عقاري في القرى لتسوية المسائل العقارية في الأرياف. |
L'ONUDI a également contribué à approvisionner plusieurs zones rurales d'Afrique en électricité. | UN | ووفرت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أيضا الكهرباء لعدة مناطق ريفية في أفريقيا. |
À cela s'ajoute l'obligation de participer aux travaux champêtres si elle vit en milieu rural. | UN | ويضاف إلى ذلك الإلزام بالمشاركة في العمل في الحقل إذا كانت تعيش في بيئة ريفية. |
Pendant des années, l'agriculture a été négligée, alors que dans de nombreux pays en développement, 70 % de la population vit en zone rurale. | UN | وتعرضت الزراعة للإهمال لمدة سنوات رغم أن 70 في المائة من السكان يعيشون في مناطق ريفية في العديد من البلدان النامية. |
Un programme d'électrification rurale devrait alimenter plus de 800 villages ruraux en électricité en 2000 au plus tard. | UN | ويتوقع أن يوفر برنامج للكهربة الريفية الطاقة الكهربائية لأكثر من 800 قرية ريفية بحلول عام 2000. |
On estime à 8 millions le nombre de femmes à la recherche d'un emploi, dont 40 % vivent dans des régions rurales. | UN | فعدد النساء اللائي يبحثن عن عمل يقدر بنحو ٨ ملايين امرأة، ٤٠ في المائة منهن يعشن في مناطق ريفية. |
Ceux qui sont obligés de se battre sont généralement pauvres, illettrés et viennent des zones rurales. | UN | فمن يرغم على القتال غالبا ما ينحدر من مناطق ريفية فقيرة وتسودها الأمية. |
Les zones de retour sont à majorité rurales, étant donné que beaucoup de rapatriés travaillaient dans le secteur agricole avant leur départ du pays. | UN | وكانت مناطق العودة ريفية في معظمها، نظرا لأن العديد من العائدين كانوا يعملون في الزراعة قبل فرارهم من البلد. |
Les femmes sont en majorité dans 11 conseils municipaux de communes rurales, mais trois conseils municipaux ne comportent aucune femme. | UN | وهناك 11 بلدية ريفية تشكل فيها المرأة الأغلبية، وهناك ثلاث بلديات لا توجد نساء في مجالسها. |
Des fonds sont alloués aux services juridiques communautaires pour leur permettre de réaliser des projets dans les zones rurales. | UN | وتم تخصيص قدر من التمويل للخدمات القانونية المجتمعية ذات الطابع العام لتشغيل مشاريع خدمات ريفية. |
Dans nombre de pays africains, plus de 70 % de la population vit de l'agriculture et d'autres activités rurales. | UN | وفي كثير من البلدان الأفريقية، يعيش أكثر من 70 في المائة من السكان على الزراعة وأشغال ريفية أخرى. |
Des rapports détaillés en provenance de nombreuses régions rurales laissent à penser que le phénomène des disparitions est sousévalué. | UN | وتفيد تقارير مفصلة وردت من مناطق ريفية عديدة أن ظاهرة الاختفاء لا تُدرَك بحجمها الحقيقي. |
:: Former, conserver et recruter un personnel qualifié et multidisciplinaire qui travaille dans les zones rurales de manière coopérative et coordonnée. | UN | :: تطوير قوة عمل ريفية ماهرة متعددة الاختصاصات وتوظيفها والإبقاء عليها لكي تعمل بطريقة تعاونية ومتناسقة ومتضافرة. |
À cet égard, le Comité juge inquiétante l'absence de politique de développement rural intégrée. | UN | ومما يقلق اللجنة، في هذا الصدد، أنه لا توجد سياسة إنمائية ريفية متكاملة. |
Pour des raisons techniques, il n'a pu participer à la visite d'un lieu de rencontre de protestants en milieu rural. | UN | وتعذر على المقرر الخاص، ﻷسباب تقنية، أن يزور مكان اجتماع بروتستانتي في منطقة ريفية. |
Les femmes rurales doivent être à même de contribuer au développement rural et agricole, à la sécurité alimentaire et à la nutrition. | UN | وينبغي تمكين المرأة الريفية بوصفها عامل تنمية ريفية وزراعية وعنصر أمن غذائي وتغذوي. |
Cette pratique se rencontre habituellement dans les zones urbaines, lorsque l'homme a quitté sa famille en zone rurale pour trouver un emploi. | UN | وهذه الممارسة توجد عادة في المناطق الحضرية، حيث يترك الرجل من منطقة ريفية أسرة وراءه بحثا عن فرصة عمل. |
Créer des centres ruraux de formation technique et de recherche | UN | إنشاء مراكز ريفية للتدريب والبحث في مجال التكنولوجيا |
Il englobe la République de Karakalpakstan, 12 régions (viloyats) et la ville de Tachkent, 121 villes et 163 districts ruraux. | UN | وتضم الجمهورية جمهورية كاراكالباكستان، و 12 ولاية ومدينة طشقند، و 121 مدينة و 163 ناحية ريفية. |
Imagine si c'était une botte de foin, et qu'elle porterait une jupe de campagne. | Open Subtitles | تخيل لو أن هذه كومة قش و كانت ترتدي تنورة ريفية |
C'est le genre de chanson country que personne ne veut entendre. | Open Subtitles | إنها إغنية ريفية ما لا يريد أحد أن يسمعها |
Des activités de sensibilisation et des campagnes étaient actuellement menées par le Ministère de la santé dans les communautés rurales des zones isolées et des médicaments étaient distribués sur demande. | UN | وتنفذ وزارة الصحة حالياً أنشطة توعية وحملات في مجتمعات محلية ريفية نائية وتقدم الأدوية بناء على الطلب. |
:: Un livre regroupant les témoignages de 50 dirigeantes paysannes a été publié; | UN | :: جرى تحرير كتاب يشمل شهادات 50 امرأة ريفية في موقع قيادي. |
Les pêcheurs artisanaux, les Indiens et les quilombos travaillant dans des activités agricoles et leurs familles y sont également inclus. | UN | كما تشمل هذه الفئة الصيادين الحرفيين، والهنود، وأفراد جماعة كويلومبولا وأسرهم الذين ينخرطون في أنشطة ريفية. |
La majorité des femmes qui reçoivent un appui appartiennent à une centrale paysanne. | UN | وتنتمي أغلبية النساء اللائي تلقين دعما إلى مراكز ريفية. |
Vous pensez que je suis frivole, une arriviste provinciale, mais non. | Open Subtitles | تظنيني تافهة، ريفية ثرية، ولكنّي لست كذلك. |
C'est très rustique ici. On te laisse sortir des fois ? | Open Subtitles | الأجواء ريفية هنا هل سمحوا لك بالخروج ذات مرة؟ |
Je ne t'ai pas donné ça dans un but précis mais parce que tu ressembles à une péquenaude. | Open Subtitles | لم أعطه لك لأنك ستبدين على الأرجح كفتاة ريفية |
Imagine que ce soit une botte de foin, et qu'elle porte une jupe campagnarde. | Open Subtitles | تخيل لو أن هذه كومة قش و كانت ترتدي تنورة ريفية |
Dans ce film, des aliens envahissent une bourgade bucolique. | Open Subtitles | و فيه الأجانب يغزون بلدةً ريفية صغيره واقعة في شمال غرب المحيط الهادي |