"زائدة" - Translation from Arabic to French

    • overdose
        
    • trop
        
    • excédentaires
        
    • supplémentaires
        
    • excédentaire
        
    • excessives
        
    • en sus
        
    • excédent
        
    • surdose
        
    • superflu
        
    • superflues
        
    • maux superflus
        
    • excessif
        
    • accrues
        
    • excessifs
        
    Elle m'a raconté que son frère est mort d'une overdose. Open Subtitles أخبرتني أن شقيقها مات بسبب تعاطي جرعة زائدة
    La cause de la mort, comme suspectée, était une overdose. Open Subtitles سبب الوفاة كما توقعنا كان بسبب جُرعة زائدة
    Il y a cependant encore trop de femmes dans les emplois précaires, peu qualifiés, mal payés et offrant peu de perspectives d'avancement. UN ومع ذلك، لا تزال المرأة زائدة التمثيل في أعمال محفوفة بالخطر وأقل مهارة وأدنى أجراً مع آفاق قليلة للتقدم.
    Toutefois, durant la période de transition, les postes appelés à devenir excédentaires du fait de l'introduction du SIG ne seront pas tous transférables. UN غير أنه أثناء الفترة الانتقالية لن تكون جميع الوظائف التي ستصبح زائدة عن الحاجة بسبب العمل بالنظام متاحة ﻹعادة التوزيع.
    Cependant, le Comité constate que le projet de budget demande déjà un crédit pour les heures de vol supplémentaires. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن الميزانية المقترحة تتضمّن اعتمادات مرصودة من البداية لساعات طيران زائدة.
    Il a été découvert la nuit dernière, dans la baignoire d'un hôtel, une seringue par terre, tué apparemment d'une overdose. Open Subtitles وُجد مساء أمس في حوض الإستحمام في فندق مع حقنة على الأرض ميت من جرعة زائدة
    Je suppose qu'elle a fait une overdose et qu'un de ses amis l'a réanimée. Open Subtitles تخميني أنها كانت تحت تأثير جرعة زائدة وأحد أصدقائها قام بإنعاشها
    T'as l'odeur d'une mouffette qui a fait une overdose de vinaigre. Open Subtitles رائحتك كرائحة ظربان تناول جرعة زائدة من الخل ومات.
    Il est mort d'une overdose dans un club pourri au nord. Open Subtitles لقد أخذ جرعةً زائدة في ملهى صغير مع الشمال
    Pas de chaussures, de bijoux. Enlevez tout vêtement de trop. Open Subtitles لا أحذية، لا مجوهرات اخلعوا أى ملابس زائدة
    D'habitude, j'ai un étudiant qui m'aide à la mettre en place, et apparemment cette année, il a ajouté trop d'acide hydrofluorique, c'est pour ça que ça a explosé. Open Subtitles عادة يساعدني احد الطلاب في اعداده و على ما يبدو هذه السنة اضاف كمية زائدة من حمض الهيدروفلويك و لهذا حدث الانفجار
    Je me demande si vous ne les traitez pas trop durement. Open Subtitles لكني أتسائل إن كنت تعامل هؤلاء الرجال بقسوة زائدة
    Toutefois, durant la période de transition, les postes appelés à devenir excédentaires du fait de l'introduction du SIG ne seront pas tous transférables. UN غير أنه أثناء الفترة الانتقالية لن تكون جميع الوظائف التي ستصبح زائدة عن الحاجة بسبب العمل بالنظام متاحة ﻹعادة التوزيع.
    Il s'agit des dépenses entrant dans la catégorie des dépenses supplémentaires et extraordinaires, pour lesquelles des demandes de remboursement sont présentées à l'Organisation. UN وقد أشير الى هذه المطالبات بوصفها تكاليف زائدة أو غير عادية، تسعى هذه الدول الى أن تسددها اﻷمم المتحدة.
    Mais la hausse de la productivité entraîne des licenciements, et la main-d'œuvre excédentaire doit être employée dans l'industrie et dans d'autres activités. UN بيد أن زيادة الإنتاجية تؤدي إلى ظهور قوة عاملة زائدة عن الحدّ ويجب استخدام هذا العمل الفائض في الصناعة وغيرها من الأنشطة.
    Ils coûtent cher et représentent un danger pour la santé humaine s'ils sont utilisés en quantités excessives. UN فهي باهظة التكلفة، وتشكل خطرا على صحة الإنسان إذا ما استخدمت بصورة زائدة.
    Établir des budgets et des plans de travail pluriannuels détaillés qui précisent l'utilisation des fonds reçus en sus du montant initialement demandé UN إعداد ميزانيات وخطط عمل شاملة ومتعددة السنوات لاستخدام ما يرد من أموال زائدة عن الاحتياجات الأولية.
    La Chine et la France n'ont déclaré aucun excédent de matières fissiles. UN ولم تعلن الصين وفرنسا عن أن مخزوناتهما تتضمن أية كميات زائدة.
    Près de la moitié des décès notifiés ont été imputés à une surdose mortelle. UN وعُزي نحو نصف الوفيات المبلَّغ عنها إلى تعاطي جرعات زائدة.
    Le poste de secrétaire général adjoint du Premier Membre du Comité de suivi est donc désormais superflu et il est proposé de le supprimer. UN ولذلك فإن وظيفة العضو الأول في لجنة المتابعة التي يشغلها وكيل للأمين العام أصبحت زائدة عن الحاجة، ويقترح إلغاؤها.
    La quantité de matières fissiles qui ont été retirées du cycle de production militaire et sont superflues augmente constamment. UN إن المواد الانشطارية التي تم اخراجها عن دورة الإنتاج العسكري وباتت زائدة عن الحاجة هي آخذة في الازدياد بشكل مطرد.
    Depuis lors, d’autres armes ont été mentionnées comme violant la règle interdisant l’emploi d’armes de nature à causer des souffrances inutiles ou des maux superflus. UN ومنذ ذلك الحين، ذكرت أسلحة أخرى تنتهك قاعدة حظر استخدام الأسلحة التي تسبب بطبيعتها آلاما لا لزوم لها أو أضرارا زائدة.
    À ce jour toutefois, aucun cas de versement excessif n'a été imputé à une négligence grave ou à une faute intentionnelle de la part d'un fonctionnaire de la Caisse. UN وحتى هذا التاريخ، لم يثبت وجود حالات مدفوعات زائدة ناجمة عن إهمال واضح أو سوء تصرف متعمد من جانب موظفي الصندوق.
    Parmi les principaux donateurs du FNUAP, l'Australie, la Belgique, le Danemark, la Finlande, l'Italie, le Japon, les Pays-Bas et le Royaume-Uni ont annoncé des contributions nettement accrues. UN ومن بين الجهات المانحة الرئيسية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، تلقى الصندوق مساهمات زائدة زيادة ملحوظة من استراليا وإيطاليا وبلجيكا والدانمرك وفنلندا والمملكة المتحدة وهولندا واليابان.
    La demande est forte et les institutions font souvent face à des taux d'occupation excessifs et à des difficultés financières. UN والطلب قوي وتواجه المؤسسات غالبا معدلات زائدة لشغل الأماكن وبعض الصعوبات المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more