Écoute-moi avec attention, tu as trois secondes pour répondre à ma question, ok ? | Open Subtitles | أصغي إليّ بعناية لديك 3 ثواني حتي تجيب عن سؤالي حسناً؟ |
Et ma question est : sortirait-il avec une dealeuse ? | Open Subtitles | لذا، سؤالي هو، هل كان سيواعد بائعة مخدرات؟ |
Plein de choses, j'imagine, mais la raison de ma question c'est que j'étais censé le retrouver, on avait à parler. | Open Subtitles | أشياء كثيرة , ولكنّ السبب وراء سؤالي لأنه كان من المفترض أن ألتقي معه لمواصلة مابدأناه |
Pourquoi tu continues de me demander de revoir mes conclusions ? | Open Subtitles | لماذا تستمر في سؤالي حول مدى صحة استنتاجاتي ؟ |
Je peux vous demander... votre avis sur les jeans stone-washed ? | Open Subtitles | هل تمانع سؤالي اياك ما رأيك بالجينز الحجري ؟ |
- J'en ai marre que tout le monde me demande si ça va ! | Open Subtitles | هل انت بخير؟ هلا توقفتم عن سؤالي ان كنت بخير، حسنا؟ |
ma question est, quel gang a les fonds pour acheter pour 2 millions de matériel ? | Open Subtitles | أظن أن سؤالي هو أي عصابة لديهم السيولة لشراء معدات بمقدار مليوني دولار؟ |
Il n'y a pas de sous-entendu dans ma question. Je suis seulement bien élevée. | Open Subtitles | ليس هنالك نية غامضة وراء سؤالي أحاول أن أكون مهذبة فحسب |
J'étais (unintelligible) parceque tu n'a pas complètement répondu à ma question | Open Subtitles | لم أفهم لأنّكِ لم تُجيبِ على سؤالي بشكلٍ كامل |
Ne prends pas mal ma question, mais je dois la poser. | Open Subtitles | آمل ألا يزعجك سؤالي ولكني أشعر أني ملزمة بذلك |
J'ai évoqué le problème de la population dans ma question à l'un des pétitionnaires, car le problème va devenir de plus en plus aigu au fur et à mesure que la population s'accroît. | UN | وقد أثرت مسألة السكان هذه في سؤالي ﻷحد الملتمسين. وستكون هذه القضية جديدة نظرا لنمو السكان. |
J'ai demandé au représentant de la Corée du Sud de répondre à ma question et il l'a esquivée. | UN | وطلبت من الممثل الكوري الجنوبي أن يرد على سؤالي وهو تجنب الإجابة على سؤالي. |
ma question est la suivante : lorsqu'on parle de deux conseillers, cela inclut-il ou non un interprète ? | UN | سؤالي هو، هذان المستشاران، هل يتضمن هذا الشرط أو يستثني مترجما شفويا؟ |
Et je dois dire encore une fois que ma question est toujours en suspens : il y a-t-il des objections à l'accord que nous avons conclu? | UN | وينبغي أن أشير مرة أخرى إلى أن سؤالي لا يزال قائما: هل هناك أي اعتراض على الاتفاق الذي توصلنا إليه؟ |
Si je peux vous demander, qu'est-ce qui a causé le fossé entre vous ? | Open Subtitles | إذا كنت لا تمانعين سؤالي ما الذي تسببَ بالشرخٍ في علاقتكم؟ |
Je n'en doute pas, mais si vous me permettez de demander, | Open Subtitles | أنا لا أشكّ بهذا لكن إن لم تمانعوا سؤالي |
C'est quoi votre relation avec lui, si je peux demander ? | Open Subtitles | ما طبيعة علاقتك به اذا لم تمانعي سؤالي ؟ |
Ce n'est pas ce que je demande. | Open Subtitles | عفوًا يا حضرة القائد ولكن لم يكن هذا سؤالي |
- Non. Vous voulez me poser d'autres questions sur ça ? | Open Subtitles | هل تريد سؤالي أي شيء آخر بخصوص هذه المقابلة؟ |
J'ai eu du temps pour y réfléchir, et je veux m'excuser pour ne pas vous avoir demandé ce que vous vouliez comme en-cas pour le voyage. | Open Subtitles | فكرت بهذا لبعض الوقت و قررت آنني آسفه لعدم سؤالي عن الأشياء التي ترغبون بها قبل شرائي للوجبات الخفيفه لهذه الرحلة |
Je peux te poser une question ? | Open Subtitles | إذاً , إذا لم تمانع سؤالي , انا اعني انا فضولية فحسب |
Tu m'as décrit tes problèmes, mais tu n'as pas répondu à la question du pourquoi. | Open Subtitles | فقط لألحق ببقية الصفوف لقد وصفت صعوباتك لكنك لم تجب عن سؤالي |
Mais je souhaite savoir si les grandes lignes de ma proposition agréent aux délégations. | UN | ولكن سؤالي في هذه المرحلة هو ما إذا كان جوهر اقتراحي مقبولا للوفود. |
Je me demandais ce que ferait une jeune fille comme elle avec un type comme moi. | Open Subtitles | سؤالي كان، لماذا تريد فتاة صغيرة جدا مثل تلك تخرج مع رجل مثلي؟ |
Aujourd'hui, je pose la question : laisserons-nous demain un monde meilleur pour nos enfants et pour les enfants de nos enfants? | UN | واليوم أتساءل، هل يكون عالمنا غدا عالما أفضل لأبنائنا وأبناء أبنائنا؟ هذا هو سؤالي. |