"سؤالي" - Translation from Arabic to French

    • ma question
        
    • demander
        
    • demande
        
    • questions
        
    • demandé
        
    • une question
        
    • la question
        
    • savoir
        
    • te
        
    • demandais
        
    • je pose
        
    Écoute-moi avec attention, tu as trois secondes pour répondre à ma question, ok ? Open Subtitles أصغي إليّ بعناية لديك 3 ثواني حتي تجيب عن سؤالي حسناً؟
    Et ma question est : sortirait-il avec une dealeuse ? Open Subtitles لذا، سؤالي هو، هل كان سيواعد بائعة مخدرات؟
    Plein de choses, j'imagine, mais la raison de ma question c'est que j'étais censé le retrouver, on avait à parler. Open Subtitles أشياء كثيرة , ولكنّ السبب وراء سؤالي لأنه كان من المفترض أن ألتقي معه لمواصلة مابدأناه
    Pourquoi tu continues de me demander de revoir mes conclusions ? Open Subtitles لماذا تستمر في سؤالي حول مدى صحة استنتاجاتي ؟
    Je peux vous demander... votre avis sur les jeans stone-washed ? Open Subtitles هل تمانع سؤالي اياك ما رأيك بالجينز الحجري ؟
    - J'en ai marre que tout le monde me demande si ça va ! Open Subtitles هل انت بخير؟ هلا توقفتم عن سؤالي ان كنت بخير، حسنا؟
    ma question est, quel gang a les fonds pour acheter pour 2 millions de matériel ? Open Subtitles أظن أن سؤالي هو أي عصابة لديهم السيولة لشراء معدات بمقدار مليوني دولار؟
    Il n'y a pas de sous-entendu dans ma question. Je suis seulement bien élevée. Open Subtitles ليس هنالك نية غامضة وراء سؤالي أحاول أن أكون مهذبة فحسب
    J'étais (unintelligible) parceque tu n'a pas complètement répondu à ma question Open Subtitles لم أفهم لأنّكِ لم تُجيبِ على سؤالي بشكلٍ كامل
    Ne prends pas mal ma question, mais je dois la poser. Open Subtitles آمل ألا يزعجك سؤالي ولكني أشعر أني ملزمة بذلك
    J'ai évoqué le problème de la population dans ma question à l'un des pétitionnaires, car le problème va devenir de plus en plus aigu au fur et à mesure que la population s'accroît. UN وقد أثرت مسألة السكان هذه في سؤالي ﻷحد الملتمسين. وستكون هذه القضية جديدة نظرا لنمو السكان.
    J'ai demandé au représentant de la Corée du Sud de répondre à ma question et il l'a esquivée. UN وطلبت من الممثل الكوري الجنوبي أن يرد على سؤالي وهو تجنب الإجابة على سؤالي.
    ma question est la suivante : lorsqu'on parle de deux conseillers, cela inclut-il ou non un interprète ? UN سؤالي هو، هذان المستشاران، هل يتضمن هذا الشرط أو يستثني مترجما شفويا؟
    Et je dois dire encore une fois que ma question est toujours en suspens : il y a-t-il des objections à l'accord que nous avons conclu? UN وينبغي أن أشير مرة أخرى إلى أن سؤالي لا يزال قائما: هل هناك أي اعتراض على الاتفاق الذي توصلنا إليه؟
    Si je peux vous demander, qu'est-ce qui a causé le fossé entre vous ? Open Subtitles إذا كنت لا تمانعين سؤالي ما الذي تسببَ بالشرخٍ في علاقتكم؟
    Je n'en doute pas, mais si vous me permettez de demander, Open Subtitles أنا لا أشكّ بهذا لكن إن لم تمانعوا سؤالي
    C'est quoi votre relation avec lui, si je peux demander ? Open Subtitles ما طبيعة علاقتك به اذا لم تمانعي سؤالي ؟
    Ce n'est pas ce que je demande. Open Subtitles عفوًا يا حضرة القائد ولكن لم يكن هذا سؤالي
    - Non. Vous voulez me poser d'autres questions sur ça ? Open Subtitles هل تريد سؤالي أي شيء آخر بخصوص هذه المقابلة؟
    J'ai eu du temps pour y réfléchir, et je veux m'excuser pour ne pas vous avoir demandé ce que vous vouliez comme en-cas pour le voyage. Open Subtitles فكرت بهذا لبعض الوقت و قررت آنني آسفه لعدم سؤالي عن الأشياء التي ترغبون بها قبل شرائي للوجبات الخفيفه لهذه الرحلة
    Je peux te poser une question ? Open Subtitles إذاً , إذا لم تمانع سؤالي , انا اعني انا فضولية فحسب
    Tu m'as décrit tes problèmes, mais tu n'as pas répondu à la question du pourquoi. Open Subtitles فقط لألحق ببقية الصفوف لقد وصفت صعوباتك لكنك لم تجب عن سؤالي
    Mais je souhaite savoir si les grandes lignes de ma proposition agréent aux délégations. UN ولكن سؤالي في هذه المرحلة هو ما إذا كان جوهر اقتراحي مقبولا للوفود.
    Je me demandais ce que ferait une jeune fille comme elle avec un type comme moi. Open Subtitles سؤالي كان، لماذا تريد فتاة صغيرة جدا مثل تلك تخرج مع رجل مثلي؟
    Aujourd'hui, je pose la question : laisserons-nous demain un monde meilleur pour nos enfants et pour les enfants de nos enfants? UN واليوم أتساءل، هل يكون عالمنا غدا عالما أفضل لأبنائنا وأبناء أبنائنا؟ هذا هو سؤالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more