"سبب الوفاة" - Translation from Arabic to French

    • la cause de la mort
        
    • la cause du décès
        
    • cause de décès
        
    • causes du décès
        
    • causes des décès
        
    • - Cause du décès
        
    • - Cause de la mort
        
    • cause de la mort est
        
    • la cause de sa mort
        
    • le décès
        
    • causes de décès
        
    • causes de la mort
        
    • est mort par
        
    • la cause de son décès
        
    • il était mort d
        
    Sauf que la cause de la mort est probablement cette blessure à la gorge Open Subtitles إلاّ أنّ سبب الوفاة على الأرجح هُو جُرح الطعنة إلى الحلق
    la cause de la mort, comme suspectée, était une overdose. Open Subtitles سبب الوفاة كما توقعنا كان بسبب جُرعة زائدة
    Il a été poignardé, mais je présumerais que la cause de la mort du Capitaine Doblin est une asphyxie par écrasement de la trachée. Open Subtitles حسنا، وتم طعنه، ولكن أود أن نخلص أن الكابتن دوبلين ل سبب الوفاة كان الاختناق من القصبة الهوائية سحقهم.
    Une autopsie a révélé une fracture du crane, mais n'a pas permis de déterminer la cause du décès. UN وتبين من فحص الجثة بعد الوفاة وجود كسر في الجمجمة، ولكن لم يمكن تحديد سبب الوفاة.
    Selon les conclusions préliminaires des médecins légistes, la cause du décès était soit la strangulation au moyen d'une ligature soit la noyade. UN ويتبيّن من الاستنتاجات اﻷولية التي توصل إليها موظفو الطب القضائي، أن سبب الوفاة كان إما الاختناق بحبل أو الغرق.
    Il semblerait que parmi celles-ci, la cause de décès ayant la plus forte corrélation avec une condition sociale défavorisée soit le diabète. UN أما سبب الوفاة بين النساء، الذي يبدو أنه يخضع ﻷثر الحرمان الاجتماعي إلى أبعد حد، فهو داء السكري.
    Apparemment la cause de la mort c'est la perte des membres Open Subtitles يظهر أن سبب الوفاة كان خسارة فادحة في الأطراف
    Celui-ci disait que la cause de la mort était indéterminée. Open Subtitles التقرير الأصلي قال إن سبب الوفاة غير معلوم.
    la cause de la mort est des blessures tranchantes au cou. Open Subtitles سبب الوفاة هو إصابة في العنق من آلة حادة
    la cause de la mort est une blessure axiale du cerveau, typiquement due à un ralentissement soudain comme dans un accident de voiture ou une grande chute. Open Subtitles سبب الوفاة كان إصابة عصبية في الدماغ يحدث عادة بسبب تباطئ مفاجئ . الذي يترافق عادة مع إصطدام السيارة او سقوط قوي
    Il faut continuer l'examen pour la cause de la mort. Open Subtitles نحن نحتاج لفحص البقايا أكثر لتحديد سبب الوفاة
    Il ne cherche pas à déterminer la cause de la mort des personnes disparues ni à établir les responsabilités. UN وهي لا تسعى إلى تحديد سبب الوفاة أو تحديد المسؤولية عن وفاة المفقودين.
    On peut déterrer le chien, et il sera facile de déterminer la cause du décès. Open Subtitles بإمكاننا ان ننبش عن الكلب و سيكون من السهل تحديد سبب الوفاة
    la cause du décès est la noyade, mais le poignet me laisse de marbre. Open Subtitles سبب الوفاة كان الغرق بالتأكيد، لكن هذا المعصم انه يعبث معي
    la cause du décès semble être un trauma contondant à l'arrière de la tête. Open Subtitles سبب الوفاة يبدو أنه الصدمة بسبب ضربة قوية على مؤخر الرأس
    Selon le légiste la cause du décès est une attaque animale, mais les autorités attendent la confirmation par autopsie. Open Subtitles سبب الوفاة .. هجوم حيواني لكن السلطات تنتظر الحصول على تأكيد من قبل تشريح الجثة
    Cette fracture ne vient pas du maillet, même si sa ressemblance au coup de maillet nous donne la cause du décès. Open Subtitles هذا الكسر هو ليس من مطرقة، على الرغم من قربها إلى الإضراب مطرقة لا تعطينا سبب الوفاة.
    Pour la cause du décès, il y a trace de coups de couteau multiples. Open Subtitles تحديد سبب الوفاة سيتطلب المزيد من الوقت لكن هناك آثار طعنات
    Renforcer les systèmes d'information nationaux afin d'enregistrer et de rapporter chaque naissance et chaque décès, en indiquant une cause de décès UN تعزيز نظم المعلومات القطرية لكفالة تسجيل جميع الولادات والوفيات مع سبب الوفاة والإبلاغ عن ذلك
    De l'avis des auteurs, seule une enquête judiciaire impartiale sur les causes du décès constituerait un recours utile. UN ويرى أصحاب البلاغ أن سبيل الانتصاف الفعال الوحيد هو إجراء تحقيق قضائي نزيه لكشف سبب الوفاة.
    Il a été recommandé qu'une analyse de l'importance pour la santé publique des données sur les causes des décès soit rajoutée dans les principes et recommandations. UN وأُوصي بأن تضاف إلى المبادئ والتوصيات مناقشة بشأن أهمية تحديد سبب الوفاة ﻷغراض الصحة العامة.
    - Cause du décès ? Open Subtitles حسناً ما سبب الوفاة ؟
    - Cause de la mort : asphyxie. Open Subtitles سبب الوفاة ضيق التنفس نتيجةً لإختناق
    Une enquête aurait pu déterminer de façon concluante la cause de sa mort, mais elle n'était pas possible après sa crémation, effectuée contre la volonté de sa famille. UN وكانت هناك استحالة لاجراء تحقيق يبين بصورة قاطعة سبب الوفاة إذ إن جثتها أحرقت، خلافا لرغبات عائلتها.
    Enfin, compte tenu de tous les éléments rassemblés, les médecins légistes ont conclu que le décès était dû à une insuffisance cardiaque. UN وفي النهاية، ومراعاة لجميع الوقائع، استنتج اﻷطباء الذين أجروا الفحص أن سبب الوفاة يعود إلى تعطل وظائف القلب.
    Les indicateurs des causes de décès trouveraient leur place ici, tout comme les indicateurs de la douleur ou de la fatigue. Facteurs de risque. UN وتُدرج هنا مقاييس سبب الوفاة. وتُدرج أيضاً ضمن هذه المجموعة من المقاييس خصائص كالألم أو التعب.
    Le magistrat de Faisalabad aurait ouvert une enquête préliminaire sur les causes de la mort, mais le résultat de cette enquête n'était pas connu. UN وقيل إن قاضي فيصل أباد يجري تحقيقاً مبدئياً في سبب الوفاة ولكن نتيجة التحقيق غير معروفة.
    Il est mort par exsanguination. Open Subtitles كان سبب الوفاة استنزاف.
    Le certificat médical remis à sa famille indiquait qu'il était mort d'une hémorragie cérébrale. UN وتلقت أسرته شهادة وفاة أفادت بأن سبب الوفاة هو نزيف في المخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more