"سبع دول" - Translation from Arabic to French

    • sept États
        
    • sept pays
        
    • sept Etats
        
    • sept autres
        
    • de sept
        
    • sept d'
        
    • sept des États
        
    sept États supplémentaires ont adhéré à la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN وأصبحت سبع دول جديدة أطرافا في اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب.
    Il présente également une synthèse des données fournies par sept États et six organisations autochtones. UN وثمة موجزات أيضا وردت من سبع دول وست من منظمات الشعوب الأصلية.
    À cette session, il a examiné les rapports présentés par sept États parties à la Convention. UN وفي تلك الدورة، نظرت اللجنة في تقارير قدمتها سبع دول أطراف في الاتفاقية.
    sept États parties ont saisi cette occasion pour fournir des informations actualisées dans cette enceinte. UN واغتنمت سبع دول أطراف هذه الفرصة وقدمت معلومات محدثة في هذا الاجتماع.
    sept pays - l'Allemagne, l'Australie, l'Italie, la Nouvelle-Zélande, la République de Corée, la Suède et la Suisse - ont augmenté leur aide publique au développement en 2011. UN وزادت سبع دول مساعداتها في عام 2011، هي أستراليا وألمانيا وإيطاليا وجمهورية كوريا والسويد وسويسرا ونيوزيلندا.
    sept États parties ont saisi cette occasion pour fournir des informations actualisées dans cette enceinte. UN واغتنمت سبع دول أطراف هذه الفرصة وقدمت معلومات محدثة في هذا الاجتماع.
    sept États parties ont fait une demande formelle d'information sur les mesures de confiance et d'assistance pour l'établissement des déclarations au titre des mesures de confiance. UN وطلبت سبع دول أطراف رسمياً معلومات عن تدابير بناء الثقة ومساعدة في تعبئة استماراتها.
    Il n'y a que sept États qui ont inclus le financement du terrorisme comme infraction principale dans le blanchiment de capitaux, et qui ont étendu l'obligation de signaler au financement du terrorisme. UN واعتبرت سبع دول فقط تمويل الإرهاب الجريمة الأصلية في غسل الأموال، ووسعت نطاق الالتزام بالإبلاغ ليشمل تمويل الإرهاب.
    sept États ont fait part de leur intention de mettre en œuvre le Cadre de normes de l'OMD visant à sécuriser et à faciliter le commerce mondial. UN وأعربت سبع دول عن عزمها تنفيذ إطار معايير تأمين وتيسير التجارة العالمية الذي وضعته منظمة الجمارك العالمية.
    sept États ont mis en place une législation interdisant l'utilisation de leur territoire pour commettre ou préparer des actes de terrorisme contre d'autres États ou leurs citoyens. UN ووضعت سبع دول تشريعات تحظر استخدام أراضيها لارتكاب أعمال إرهابية أو التحضير لها ضد دول أخرى أو ضد مواطني تلك الدول.
    sept États ne sont pas encore parties au Protocole relatif aux armes à feu. UN ولم تنضم بعدُ سبع دول إلى البروتوكول المتعلق بالأسلحة النارية.
    sept États ont également étendu l'obligation de déclaration au financement du terrorisme. UN ووسعت سبع دول نطاق الالتزام بالإبلاغ ليشمل تمويل الإرهاب.
    sept États ont mis en place un dispositif de déclaration pour contrôler les mouvements transfrontières d'espèces. UN ووضعت سبع دول نظاما للإقرار أو الإفصاح الجمركي لمراقبة حركة النقد عبر الحدود.
    La coopération régionale et internationale en matière répressive s'est améliorée dans sept États. UN وتحسن التعاون الإقليمي والدولي في مجال إنفاذ القانون في سبع دول.
    sept États ont également adopté des dispositions législatives conférant des pouvoirs d'enquête spéciaux aux forces de l'ordre. UN وسنت سبع دول أيضا تشريعات تمنح سلطات إنفاذ القانون فيها صلاحيات خاصة في إجراء التحقيقات.
    sept États ont été invités à présenter leurs observations sur l'éventuelle remise en liberté de Jean-Pierre Bemba Gombo sur leur territoire. UN وقد دُعيت سبع دول إلى تقديم ملاحظات بشأن إمكانية إطلاق سراح السيد بيمبا في أراضيها.
    sept États sont parties au Protocole relatif à la traite et au Protocole contre le trafic illicite de migrants. UN ويبلغ عدد الدول الأطراف في كل من بروتوكولي الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين سبع دول.
    Il ressort des rapports communiqués à l'OMI que sept États semblent avoir mis en œuvre certains aspects du Code ISPS, notamment pour ce qui est de l'élaboration de plans de sécurité des installations portuaires. UN وتفيد التقارير التي تلقّتها المنظمة البحرية الدولية بأن سبع دول نفّذت، فيما يبدو، المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية من بعض جوانبها، ومن ذلك وضع خطط لكفالة أمن المرافق المرفئية.
    En 2011, sept personnes de sept pays différents ont pris part au programme. UN وفي عام 2011، شارك سبعة زملاء من سبع دول مختلفة في البرنامج.
    A cette session, le Comité a examiné les rapports présentés par sept Etats parties à la Convention. UN وفي تلك الدورة نظرت اللجنة في تقارير مقدﱠمة من سبع دول أطراف في الاتفاقية.
    Deux États en ont ratifié 13 et sept autres 12. UN فقد صدقت دولتان على 13 صكا، وصدقت سبع دول على 12 صكا.
    Cette initiative a permis de stimuler le dialogue au niveau régional et d'obtenir l'adhésion ou la ratification subséquente de sept États latino-américains à cet important instrument. UN وأطلقت تلك المبادرة حوارا على نطاق المنطقة كلها شجع سبع دول أمريكية على التوقيع على ذلك الصك الهام أو المصادقة عليه.
    sept d'entre eux ont pris contact avec le Comité pour demander une prolongation de délai. UN ومن هذه الدول، اتصلت سبع دول باللجنة لطلب تمديد الموعد النهائي ذي الصلة.
    Avec l'aide d'experts de sept des États participants, nous avons été en mesure de préparer les travaux du Comité spécial de la Conférence du désarmement sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace, travaux au cours desquels les éléments tant politiques que techniques seront pris en compte. UN وبمساعدة خبراء من سبع دول مشاركة، استطعنا التخطيط لعمل اللجنة الخاصة المنبثقة عن مؤتمر نزع السلاح حول منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، حيث ستؤخذ في الحسبان كل من الجوانب الموضوعية والسياسية معا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more