"سراب" - Arabic French dictionary

    سَرَاب

    noun

    "سراب" - Translation from Arabic to French

    • mirage
        
    • Sarab
        
    • mirages
        
    • Sarrab
        
    • illusion
        
    • chimère
        
    • illusoire
        
    Mais avant de pouvoir vraiment le saisir et le coucher sur le papier... l'effet des verres s'estompait, et tout disparaissait... comme un mirage. Open Subtitles و لكن قبل ان امسكها و أضعها على الورق يزول أثر الشراب و يتلاشى كل شيء كأنه سراب
    Cette vision d'une renaissance africaine n'est pas un mirage. UN وليس هذا التصور للنهضة الأفريقية مجرد سراب.
    La paix continue d'être un mirage pour les populations de ces territoires. UN ولا يزال السلم محض سراب بالنسبة للناس في الواقع العملي.
    Et voici Sarab. Il n'a que 11 ans et parle 3 langues, dont le russe. Open Subtitles وهذا سراب انه بالحادية عشر ويمكنه التحدث بثلاث لغات من ضمنهم الروسية
    Mais à Vegas, il y a des mirages. Open Subtitles لكن خطر فيغاس هو سراب فإنه ينشئ.
    Que va dire Sarrab ? Open Subtitles ماذا الذي ستقولهُ (سراب
    Le rêve d'un grand Maghreb uni est destiné à n'être qu'une illusion. UN وذكر أن حلم المغرب الأكبر قُضِيَ عليه بأن يظل مجرد سراب.
    Le progrès social et de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande sont restés pour de nombreuses nations un mirage toujours plus lointain. UN وأصبح التقدم الاجتماعي، ورفع مستوى المعيشة في جـو مــن الحريــة أفسح بالنسبة لكثير من الدول مجرد سراب يتراجع باستمرار.
    ♪ Un petit mirage dans le ciel bleui ♪ Open Subtitles سراب قليلا في اللون الأزرق ♪ هل جعلتة يهرب من طابق الملهى؟
    En courant si vite, tu crées des rémanences multiples de toi-même, tu crées un mirage de vitesse. Open Subtitles حسنًا، كيف أفعل هذا؟ بالركض سريعًا مكونًا عدة صور من نفسك مكونًا سراب سرعة
    Et non, ce n'est pas un mirage que vous avez vu sur la piste de danse. Open Subtitles ونعم، لم يكن ذلك مجرد سراب رأيت على حلبة الرقص.
    C'est un reflet, Un mirage de vitesse, si vous voulez. Open Subtitles إنه ما بعد الصورة، سراب سرعة، إذا أردت
    Il est parti comme il est venu. un mirage de ma vie amoureuse perdue. Open Subtitles ذهبفجأةوجاءفجأة سراب من حب حياتي المفقود
    Mais c'est un mirage. Open Subtitles عبر قضايا عالقة كسبب لكى تظل هنا لكنه سراب
    Je sais, c'était un mirage, mais quand on a passé la dernière dune, Open Subtitles اعرف انه كان سراب لكن عندما عبرنا الكثبان الرملية الماضية
    Une astucieuse projection, comme un mirage dans le désert. Open Subtitles إسقاط صعبة أقرب إلى سراب الصحراء المشترك.
    Cet astucieux projecteur de mirage doit être derrière cette plaque. Open Subtitles يجب أن يكون هذا سراب صعب العرض وراء هذه اللوحة.
    Sarab se chargera de nettoyer Starling City. Open Subtitles تطهير زرزور مدينة ستنخفض إلى سراب.
    Je devrais demander à Sarab de vous retirer la tête des épaules. Open Subtitles أرجو أن يكون سراب يلتصق رأسك من كتفيك.
    C'est moi, le gars dans le désert qui court vers tous les mirages. Open Subtitles .أنا رجل في الصحراء وأركض نحو سراب
    Que va dire Sarrab ? Open Subtitles ماذا الذي ستقولهُ (سراب
    Permettez-moi de dire clairement que cette question est un fantasme et que les débats qui en découlent ne sont qu'illusion. UN لكن دعوني أتكلم بوضوح، إن هذا البند من بنود جدول الأعمال وهم في حد ذاته، والمناقشات التي تتبعه سراب.
    Pour rattraper l'échec des négociations commerciales de Cancún, il faudrait reprendre sans tarder les pourparlers de façon à ce que les promesses de Doha ne restent pas à l'état de simple chimère mais deviennent la réalité. UN والمحادثات التجارية التي فشلت في كانكون ينبغي إنقاذها من خلال الإسراع باستئناف المفاوضات من أجل أن يصبح وعد الدوحة حقيقة وألا يبقى مجرد سراب.
    Il faut admettre, en effet, que sans la participation active du secteur privé, il ne sera pas possible de réaliser les objectifs consignés dans Action 21 et que le développement durable demeurera illusoire. UN وذكر أنه ينبغي الإقرار، بالطبع، بأنه لن يتسنى، دون مشاركة القطاع الخاص النشطة، تحقيق الأهداف الواردة في جدول أعمال القرن 21، وبأن التنمية المستدامة ستظل بمثابة سراب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more