On estime à plus de 100 millions le nombre de mines antipersonnel actuellement disséminées à la surface de notre planète. | UN | فعدد اﻷلغام المضادة لﻷفراد، المزروعة حاليا على سطح اﻷرض في كوكبنا، يقدر بأكثر من ١٠٠ مليون. |
La Zone se compose de 50 % de la surface de la planète et constitue la plus grande partie du patrimoine commun de l'humanité. | UN | وتشغل المنطقة الدولية لقاع البحار حوالي ٥٠ في المائة من سطح الكرة اﻷرضية وهي تشكل أكبر جزء مشاع من الكرة اﻷرضية. |
On jurerait voir le futur, de son toit. Peut-être plus tard. | Open Subtitles | ستقسم بأنك قد ترى المستقبل من فوق سطح منزله |
Que dis-tu d'aller admirer les feux d'artifices sur ton toit ? | Open Subtitles | ما رأيك بأن نشاهد الألعاب النارية على سطح منزلك؟ |
iv) Tirs sur le pont avant, libération des soldats israéliens et fin de l'opération | UN | حالات إطلاق النار على سطح مقدمة السفينة وإطلاق سراح الجنود الإسرائيليين ونهاية العملية |
Au Bangladesh seulement, une élévation d'un mètre du niveau de la mer devrait causer le déplacement de plus de 25 millions de personnes. | UN | ففي بنغلاديش وحدها، يُتَوَقَّع أن يتسبب ارتفاع مستوى سطح البحر بمقدار متر واحد في تشريد أكثر من 25 مليون شخص. |
Récipients spécialement conçus pour la culture de tissus, ayant une surface de croissance effective égale ou supérieure à 450 cm2. | UN | أوعية مصممة خصيصا لزراعة الأنسجة مساحة سطح النمو الفعلي لكل منها 450 سنتيمترا مربعا أو أكثر. |
Par ailleurs, pour la plupart, les sous-munitions restent posées à la surface du sol. | UN | هذا وتبقى الذخائر الصغيرة، في معظم الحالات، قابعة على سطح الأرض. |
Récipients spécialement conçus pour la culture de tissus, ayant une surface de croissance effective égale ou supérieure à 450 cm2. | UN | أوعية مصممة خصيصا لزراعة الأنسجة مساحة سطح النمو الفعلي لكل منها 450 سنتيمترا مربعا أو أكثر. |
Nous en savons plus sur la surface de la lune que sur les océans dont dépend la vie sur terre. | UN | إننا نعرف عن سطح القمر أكثر مما نعرف عن المحيط الذي تتوقف عليه الحياة على الأرض. |
La recherche doit porter sur les zones situées au-dessous d'une surface liquide existante et, pour ce faire, on peut utiliser une sonde. | UN | وينبغي أن يشمل التفتيش الأماكن الموجودة تحت أي سطح سائل موجود، ويمكن أن يتحقق ذلك عن طريق استخدام مسبار. |
Je ne sais pas mais il s'est jeté du toit. | Open Subtitles | لا اعرف,لكنه رمى بنفسه من اعلى سطح المبنى |
On espérait seulement aller sur le toit de votre phare pour qu'on puisse envoyer une balise à ma sœur sur Terre. | Open Subtitles | نحنُ فقط نأمل في الصعود على سطح منارتك، حتى يتسنّى لنا إرسال إشارة لأختي على كوكب الأرض. |
Des patients sur le toit de l'hôpital doivent être évacués. | Open Subtitles | لدي أشخاصٌ على سطح المستشفى يحتاجون للإخلاء الفوري |
Un hélico de la police a repéré 3 cadavres sur le toit près de l'atout. | Open Subtitles | سيدتي، مروحية شرطة وجدت ثلاث جثث على سطح مبنى بالقرب من المميز |
Elle a fait une chute mortelle du toit de son appartement. | Open Subtitles | لقد ماتت لسقوطها من سطح البناء الذي يحوي شقتها |
Je faisais ma tournée habituelle et j'ai remarqué un truc collant sur le pont. | Open Subtitles | كانت أقوم بدورياتي كالعادة حين لمحت شيئاً لزجاً على سطح السفينة |
C'est comme Kate et Leonardo dans cette scène sur le pont. | Open Subtitles | مثل كيت وليوناردو في هذا المشهد على سطح السفينه. |
Je veux que chaque centimètre carré du pont arrière soit inspecté. | Open Subtitles | أريد تغطية كل شبر من سطح السفينة في الخلف |
I. Changements climatiques et élévation du niveau de la mer | UN | المجال البرنامجـي تغير المناخ وارتفاع منسوب سطح البحر |
Il y en a encore 7 ou 8 à bord. | Open Subtitles | وتبقى هناك سبعة أو ثمانية على سطح السفينة |
Il y a un homme de main qui monte la garde sur la terrasse, et un autre à l'étage, juste devant les fenêtres. | Open Subtitles | فقط حارس واحد على سطح الحوض. وواحد آخر في الطابق الثاني بالقرب من النوافذ، |
La crainte des changements climatiques et de l'élévation du niveau des mers est réelle. | UN | والواقع أن الخوف من تغير المناخ وارتفاع منسوب سطح البحر هو خوف حقيقي. |
Toutes les surfaces qui sont en contact avec le gaz de procédé sont constituées entièrement ou revêtues de matériaux résistant à l'UF6. | UN | وجميع اﻷسطح التي تلامس غاز المعالجة تصنع كليا من مواد مقاومة لسادس فلوريد اليورانيوم أو تكون مبطنة بهذه المواد. |
- Une élévation du niveau moyen de la mer est prévue en raison du réchauffement des océans et de la fonte des glaciers et de la couche de glace. | UN | ● ويتوقع أن يرتفع متوسط مستوى سطح البحر نتيجة لزيادة درجة حرارة المحيطات وذوبان اﻷنهار الجليدية واﻷغطية الجليدية. |
Les gens sont sortis dans la rue, sur les toits, ils sont collés sur leur téléphone. | Open Subtitles | الجميع خرج إلى الشارع، الجميع متواجد على سطح منزله، الجميع يتصل بهاتفه النقال. |
Du fond de mon cœur jusqu'au plus haut de mon cœur, | Open Subtitles | لذا، من أعماق قلبي ومن سطح قلبي، أنا آسف. |
Les tourbillons de sel et de poussière qui se forment à la surface du fond marin asséché détruisent les récoltes et les plantes. | UN | ويؤدي انتقال الملح والغبار من سطح قاع البحر الجاف إلى تدمير عمليات الجني والنباتات وتخفيض إنتاجية المراعي والمحاصيل. |
Pressurisé pour correspondre aux conditions de travail des plongeurs, qui, dans ce cas, sont 200 m sous le niveau de la mer. | Open Subtitles | الضغط فيها مطابق لظروف عمل الغواصين '، والذي، في هذه الحالة، هو 622 قدم تحت مستوى سطح البحر |