En cas d'accident pendant les travaux de construction, les intéressés sont indemnisés par les chemins de fer du Myanmar. | UN | وفي حالة الاصابات الناشئة عن أعمال التشييد، تقوم شركة سكك حديد ميانمار بدفع تعويض إلى اﻷشخاص المعنيين. |
Vous avez les trains, monsieur, et la coopération des chemins de fer français, qui vont à l'Est du Front, certainement. | Open Subtitles | , لديك القطارات , سيدي , وتعاون سكك الحديد الفرنسية تذهب شرقا إل الجبهة , بالتأكيد |
Les chemins de fer jouent un rôle important dans les systèmes de couloirs de transport de transit qui relient les ports maritimes et les pays en développement sans littoral. | UN | وتقوم سكك الحديد بدور هام في نظم ممرات النقل العابر التي تربط الموانئ على المحيطات بالبلدان النامية غير الساحلية. |
Il m'a écrit qu'ils avaient un chemin de fer à voie étroite et manquaient de locomotives et de matériel roulant. | Open Subtitles | و كتب إليّ قائلاً إنهم يملكون نظام عرض قياس .سكك حديدية بسيط وحاجة ماسة لمحركات ومعدات |
Le requérant assure la liaison ferroviaire entre Dammam, sur la côte est de l'Arabie saoudite, et Riyad. | UN | ويتولى صاحب المطالبة تشغيل خط سكك حديدية من الدمام على ساحل المملكة الشرقي إلى الرياض. |
Il n'y a qu'une seule voie ferrée dans cette zone. | Open Subtitles | يُوجد خط سكك حديدية واحد فقط بتلك المنطقة |
À la prochaine réunion, nous établirons où les deux chemins de fer se rejoindront en nommant le terminus. | Open Subtitles | تم اعتماد الطريق الشمالي، الجلسة المُقبلة ستكون لتحديد مكان إلتقاء خطوط سكك الحديد والمحطة النهائية. |
Et les camps de bûcherons apportent les chemins de fer, les lignes électriques là où il n'y en a jamais eu. | Open Subtitles | ومخيمات قطع ونقل الأخشاب توفر سكك الحديد والكهرباء في الأماكن التي لم يملكوها من قبل. |
Et aujourd'hui, nous avons des chemins de fer et des canons, des vêtements occidentaux. | Open Subtitles | والآن عندها سكك الحديد والمدافع والملابس الغربية |
Tu te retrouves avec des livres sur les chemins de fer américains. | Open Subtitles | انتهى بك الأمر بالكتب فقط بناء سكك الحديد الأمريكية |
C'est une carte de 1945 qui indique toutes les anciennes lignes de chemins de fer. | Open Subtitles | أنها خريطةُ تعود لعام 1945 تظهرُ كل سكك الحديد القديمة |
Si vous prenez nos chemins de fer, ce sera une catastrophe. | Open Subtitles | إذا تأخذوا سكك الحديد بالقوّة، ستكون كارثة. |
Il sillonnait le pays collectionnant des souvenirs du chemin de fer. | Open Subtitles | كان يلف ويدور البلاد لجمع .مُخلفّات تذّاكر سكك الحديد |
Pourquoi établir une boîte de transport aussi loin d'un port, le long de routes étroites avec un trafic impossible et aucun chemin de fer à proximité ? | Open Subtitles | لماذا تفتح أعمال شحن بعيدة جدّا عن الميناء على طول امتداد الطرق الضيقة مع مرور مستحيل وعدم وجود سكك حديدية قريبة ؟ |
Syndicat des cheminots et des travailleurs de la construction ferroviaire | UN | أُخُوّة عمال سكك الحديد وبناة النقل في أوزبكستان |
Regarder passer les trains, c'est un peu bizarre aussi. | Open Subtitles | الجلوس عند سكك الحديد و مشاهدة القطارات هذا غريب جدا أيضا |
Il n'y a ni aéroport, ni piste d'atterrissage, ni voie ferrée à Sainte-Hélène. | UN | ولا يوجد مطار أو مهبط طائرات في سانت هيلانة، كما لا توجد سكك حديدية. |
Un cheminot, à 6 h du matin. | Open Subtitles | عامل سكك حديدية فى السادسة صباحا تقريبا |
Une société ayant son établissement aux États-Unis avait conclu un contrat avec un vendeur résident en Allemagne pour acheter des rails de chemin de fer usagés. | UN | أبرمت شركة مكان عملها في الولايات المتحدة عقدا مع بائع مقرّه في ألمانيا لشراء قضبان سكك حديدية مستعملة. |
M. Göran Malmberg, Directeur général de Zambia Railways, Lusaka (Zambie) | UN | السيد غوران مالمبيرغ، المدير التنفيذي، سكك حديد زامبيا، لوساكا، زامبيا |
Donc ça nous laisse le train, les transports maritimes, les camions ? | Open Subtitles | حسناً، إذن، هذا يضيق نطاق بحثنا إلى: سكك حديدية، خطوط شحن، شاحنات، ربّما؟ |
Ouais, des chemins de fer Raiding, B.O Railroad, Pennsylvanie Railroad. | Open Subtitles | أجل، سكك حديد (ريدنغ)، سكك حديد (بي أو)، سكك حديد (بنسلفانيا). |
À ce jour, le NEPAD a identifié 14 000 kilomètres de routes et autant de voies ferrées, et cela constitue aujourd'hui l'une de nos premières priorités. | UN | وقد صممت نيباد اليوم طرقا بامتداد 000 14 كيلومتر وستقوم بإنشاء سكك حديدية بالامتداد نفسه وهي أولى أولوياتنا. |
- De créer, au besoin, des liaisons ferroviaires au niveau sous-régional et de mener de front la remise en état des chemins de fer et l'introduction d'améliorations et d'innovations techniques. | UN | ● أن يتم، حسب الاقتضاء، إنشاء وصلات سكك حديدية على الصعيد دون اﻹقليمي، وأن تكون برامج اصلاح السكك الحديدية مسايرة للتحسينات والابتكارات التكنولوجية الجديدة. |