"سلاحه" - Translation from Arabic to French

    • son arme
        
    • une arme
        
    • son flingue
        
    • son fusil
        
    • déposé les armes
        
    • ses armes
        
    • feu
        
    • l'arme
        
    • désarmé
        
    • son pistolet
        
    • son revolver
        
    • dégainé
        
    • un flingue
        
    • arme de
        
    • se désarmer
        
    Des jeunes Palestiniens auraient agressé le garde de la ferme et saisi son arme. UN وأبلغ أن بعض الشبان الفلسطينيين قد هاجموا حارسا بالمزرعة وأخذوا سلاحه.
    L'autre pointe alors son arme sur lui, mais le magistrat Bailly Vincent intervient et lui dit de laisser le prêtre debout. UN وعندئذ، وجه الآخر سلاحه نحو الكاهن، غير أن القاضي بايي فانسان تدخل وقال له أن يترك الكاهن واقفا.
    Un voleur non récidiviste qui jette son arme alors qu'il s'enfuit sera probablement dans la même position. UN والسارق الذي يرتكب جريمة السرقة لأول مرة ويرمي سلاحه وهو يفر، يُحتمل أن يكون في نفس الموقف.
    Résumé : Un soldat a tué, avec une arme de service, sa femme et un collègue, pensant qu'ils étaient amants. UN قتل جندي زوجته وزميله، ظناً منه أنهما كانا عشيقين، مستخدماً سلاحه الرسمي.
    Celui aux cheveux courts a pointé son flingue mais n'a pas appuyé. Open Subtitles لقد قالوا أن صاحب الشعر القصير وقف هناك و صوب سلاحه لكن لم يظغط على الزناد.
    Un des soldats dirigeait ses pas tout en le tenant à la pointe de son fusil. UN وكان أحد الجنود يوجهه وهو يصوب إليه سلاحه.
    Warwick immédiatement, baissa son arme, et leur dit de me relâcher. Open Subtitles أخفض وارويك فوراً سلاحه و قال لهم أطلقوا سراحه
    Il aurait dû jeter son arme quand je lui ai dit. Open Subtitles كان عليه إن يضع سلاحه جانباً عندما أمرته بذلك
    Je lui parlais, il a sorti son arme, et j'ai tiré. Open Subtitles كنت اجري محادثة معه وقام بسحب سلاحه واطلقت النار
    Un Marine avec l'expérience du combat a laissé quelqu'un prendre son arme sans se défendre ? Open Subtitles جندي بحرية مع خبرة في القتال ترك أحدهم يأخذ سلاحه منه بدون قتال؟
    Un agent tirant sur un suspect se voit retirer son arme pour analyse balistique. Open Subtitles عندما يصيب شرطي متهماً فسنصادر سلاحه لفحصه من قبل خبراء القذائف
    Et puis, il a tenté d'intervenir, c'est alors que le détective a sorti son arme. Open Subtitles و بعدها ، عندما حاول التدخل و ذلك عندما أظهر المحقق سلاحه
    Il a baissé son arme, vous n'avez pas à la tuer. Open Subtitles لقد أخفض سلاحه لست مضطراً لأن تطلق النار عليها
    Chaque policier achète son arme et ses munitions et il n'existe pas de normes institutionnelles à ce sujet. UN إذ يعمد كلُّ شرطي إلى شراء سلاحه وذخائره، دون وجود معايير مؤسسية ناظمة لذلك.
    Un soldat est sorti et a pointé son arme sur ma mère pendant que les autres continuaient de tirer. UN وخرج جندي من الدبابة وصوّب سلاحه باتجاه أمي وواصلوا إطلاق النار.
    Il a été constaté qu'un agent de sécurité s'était rendu coupable d'insubordination en refusant de remettre pour inspection une arme à feu à son supérieur qui lui en avait donné l'ordre selon les procédures régulières. UN وتبين أن ضابطا للأمن تمرد ورفض تسليم سلاحه الناري للتفتيش بعد تلقي تعليمات سليمة في هذا الصدد من رئيسه.
    Donne-moi son flingue et sa radio. Open Subtitles اريدك أن تذهب إلى هناك وأعطني سلاحه وجهازه اللاسلكي
    Puis russe Guyavitch va chercher son fusil, non? Open Subtitles ومن ثم سيتجه الوغد الروسي إلى سلاحه ، أليس كذلك ؟
    vi) Le fait de tuer ou de blesser un combattant qui, ayant déposé les armes ou n’ayant plus de moyens de se défendre, s’est rendu à discrétion; UN ' ٦ ' قتل أو جرح مقاتل استسلم مختارا، يكون قد ألقى سلاحه أو لم تعد لديه وسيلة للدفاع؛
    Depuis, tout le monde dépose ses armes à la porte. Open Subtitles ومنذ ذلك الوقت, كنت أطلب من كل شخص أن يتفقد سلاحه وهو عند عتبة الباب
    Selon l'enquête, le soldat a vidé son arme à feu sans se conformer aux ordres qui lui avaient été donnés par son supérieur. UN 100 - ووفقا للتحقيق، أطلق الجندي النار من سلاحه الناري على نحو لا يتسق مع الأوامر التي وجهها إليه رئيسه.
    Le jury militaire a condamné le défendeur à 15 ans d'emprisonnement pour homicide et usage de l'arme de service. UN وحكمت هيئة محلفين عسكرية على المدعى عليه بالسجن 15 عاماً لارتكابه جريمة قتل واستخدام سلاحه الرسمي.
    Si tel avait été le cas, le Rwanda n'aurait pas désarmé ses 300 hommes et Mutebutsi lui-même. UN ولو كانت رواندا كذلك، فإنها لم تكن لتنزع سلاحه و 300 من رجاله.
    Il m'a menacé en pointant son pistolet droit sur ma tête. Open Subtitles لقد هددني بالقتل منذُّ ساعة مضت صوب سلاحه بين عيني
    L'un des coaccusés avait menacé M. Mortier de son revolver pendant qu'il montait dans le véhicule. UN وقد أشهر أحد المتهمين الشريكين في السرقة سلاحه مهددا السيد مورتييه، حين دخل في سيارته.
    Le conducteur d'un camion chargé de bois s'est présenté comme un agent de la police du fisc et il a dégainé son arme pour empêcher une inspection du camion. UN وبعد أن اتضح أن سائق شاحنة تنقل اﻷخشاب من رجال حراسة الممتلكات، استل سلاحه لمنعهم من تفتيشه.
    Il sort un flingue et boum ! Il tire trois fois sur le chauffeur. Open Subtitles .صاحب القبعة السوداء لم يقل شيئاً .أخرج فحسب سلاحه وأطلق النار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more