"سماعها" - Translation from Arabic to French

    • entendre
        
    • entends
        
    • écouter
        
    • savoir
        
    • entend
        
    • entendu
        
    • entendez
        
    • entendue
        
    • écoute
        
    • entendent
        
    • dise
        
    • entende
        
    • entendais
        
    • captée que
        
    Je ne vois pas quel autre argument la Cour voudrait entendre. Open Subtitles ولا أتخيل ما الحجج الأخرى التي تحتاج المحكمة سماعها.
    Parce que tu joues la musique que l'on veut entendre. Open Subtitles لأنك تقوم بعزف الموسيقى التى نريد جميعاً سماعها
    Et là, il a dit ce que je n'espérais jamais entendre. Open Subtitles ثم قال الكلمات التي لم أتوقع سماعها منه قط
    Sa voix est si basseNque j'entends à peine ce qu'elle dit. Open Subtitles صوتها منخفض جدا أنا بالكاد أستطيع سماعها
    Elle a des choses à dire, tu devrais venir l'écouter. Open Subtitles تقول بعض الأشياء التي قد ترغب في سماعها
    C'est une phrase que les nanas ne veulent jamais entendre. Open Subtitles إنها الجملة الوحيدة التي تكره كل الفتيات سماعها
    Pourquoi payer quelqu'un pour entendre ce que tu veux entendre ? Open Subtitles لماذا تدفعين لها لتسمعي اشياء تريدين اصلا سماعها ؟
    Si tu veux l'entendre, saute sur le siège du passager maintenant, Open Subtitles إذا كنت تريد سماعها إقفز إلى الكرسي الأمامي حالا
    Si vous ne voulez pas entendre ça, vous pouvez partir. Open Subtitles إذا كنتم لا تريدون سماعها يمكنكم ان تخرجوا.
    Il ya beaucoup dans la Bible que je ne l'aime pas entendre que vous mangez. Open Subtitles هناك العديد من الأشياء في الكتاب المجيد لا أريد سماعها قبل الأكل
    Et je m'inquiète pour les dauphins. Tu veux entendre la chanson que j'ai écrite ? Open Subtitles أنا قلق على الدلافين كتبت أغنية عن الدلافين , تريدين سماعها ؟
    Elle tient toutefois à souligner combien il importe qu'elle ait pu entendre toutes les déclarations, car cela lui a permis de reconstituer la situation qui régnait à l'époque. UN ولكنها تود التشديد على أهمية سماعها لكافة البيانات ﻷنها مكنتها من تكوين صورة عما كان يجري يومئذ.
    Voilà la vérité, que la plupart des Iraquiens ne sont malheureusement pas en mesure d'entendre. UN وهذه هي الحقيقة التي لا يستطيع معظم العراقيين سماعها لﻷسف.
    S'il existe de bons arguments s'y opposant, nous aimerions bien les entendre. UN وإذا كانت ثمة أسباب مقنعة على العكس من ذلك، فإننا نودّ سماعها.
    Je l'entends bien qui coule avec un long murmure, mais je me tâte en vain pour trouver la blessure." Open Subtitles استطيع سماعها بوضوح وهي تتدفق صوت تمتمه، ولكني لمست جسدي لكي ارى الجروح
    Je pourrais l'écouter pendant des heures. Open Subtitles هذه الأغنية رائعة جداً، أستطيع سماعها ألف مرة وأعتقد بأنني سأفعل
    Navré pour ce qui est arrivé à ton père, mais je peux juste te dire des choses que tu ne veux pas savoir. Open Subtitles آسف بشأن ماحدث لأبيك لكن كل مالدي أشياء لاتودين سماعها
    Ecoutez ! On les entend gratter derrière les murs. Il doit y en avoir des milliers. Open Subtitles انصتا، بإمكانكما سماعها تخمش وراء الجدران لا بد و أن هناك الآلاف منها
    On a reçu un appel d'une femme qui a entendu un coup de feu. Open Subtitles أبلغت إمرأة عن سماعها ما قد يكون طلقة نار في بنايتها
    Si vous entendez autre chose, c'est psychotique. Open Subtitles إذا كنتَ تسمع أشياءً لا ينبغي لكَ سماعها فقد يكون هذا ذهان
    La sirène d'appel de Beacon sera maintenant entendue dans les plus profonds recoins de ce monde. Open Subtitles صفارة أستدعاء المنارة سيتم سماعها الأن في أعماق كل ركن من أركان العالم
    Si tu connais un meilleur moyen pour que je vive à travers mon fils, je t'écoute. Open Subtitles حسنٌ ، إذا كانت لديكِ طريقةً . أفضل لتربية أبني ، فأودّ سماعها
    J'ai une autre fréquence plus basse que seuls les plus de 40 ans entendent. Open Subtitles لدي أيضاً نغمة ذات تردد منخفض يستطيع سماعها فقط من هم فوق 40 سنة
    Et vous avez dit des choses que j'aurais aimé qu'il me dise. Open Subtitles ولقد قُلت بعض الأشياء التي أعتقد أنني لطالما تمنيت سماعها منه دوماً
    On lui a dit des choses pour que je les entende, et après on l'a tué. Open Subtitles لقد كان يقول أشياء من المُفترض علىّ سماعها ومن ثم بعد ذلك تم قتله
    Je n'ai pas compris! Je n'entendais rien! Open Subtitles لم أعرف ماذا كانت تقول، لم أستطع سماعها.
    La station de radio d’Ulcinj, dirigée par l’administration locale à majorité albanaise, diffuse la moitié de ses émissions en albanais, mais elle ne peut être captée que dans la ville même. UN وتذيع محطة اﻹذاعة في أولسينيي التي تديرها الحكومة المحلية التي يقودها اﻷلبان نصف برامجها باللغة اﻷلبانية. ولكن هذه المحطة لا يمكن سماعها في المدينة نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more