"سنأخذ" - Translation from Arabic to French

    • On prend
        
    • On va prendre
        
    • On prendra
        
    • Nous allons prendre
        
    • Nous prendrons
        
    • On emmène
        
    • Nous prenons
        
    • On va faire
        
    • On fera
        
    • Nous allons faire
        
    • tiendrons
        
    • nous suivrons
        
    On est entrés gentiment, On prend ces papiers gentiment et on part aussi gentiment. Open Subtitles ‫لا نريد أيّة مشاكل. ‫سنأخذ الأدلة ونغادر، لا نريد أيّة مشاكل.
    On prend le train demain. Je t'attendrai à la gare Open Subtitles سنأخذ أول قطار في الصباح سأنتظركم في المحطة
    On va prendre ce bolide pour rencontrer des meufs sexy-ide. Open Subtitles سنأخذ هذه السيارة المثيرة لنقابل بعض الفتيات المثيرة
    Ensuite, On va prendre ça et mémoriser cinq phrases demain matin avant le cours. Open Subtitles ثم سنأخذ هذا وسنحفظ خمس عبارات منه صباح الغد قبل الفصل
    On prendra le corps sans tête d'un gars appelé Boris, s'il vous plait. Open Subtitles مرحبا. سنأخذ على جثة مقطوعة الرأس لالمتأنق يدعى بوريس، من فضلك.
    Et nous voulons assurer aux familles les plus pauvres que Nous allons prendre le temps pour le faire correctement. Open Subtitles ونريد أن نؤكد للعائلات ذات الدخل المنخفض أننا سنأخذ بعض الوقت للقيام بهذا بشكل صحيح
    Nous sommes convaincus que Nous prendrons dûment en compte au cours de ces consultations les conclusions du sommet du G-20 et de la Conférence de Doha sur le financement du développement. UN وأنا متأكد من أننا خلال هذه المشاورات سنأخذ بعين الاعتبار الواجب بنتائج قمة مجموعة الـ 20 ومؤتمر الدوحة لتمويل التنمية.
    On emmène ces pauvres gens en dehors du centre ville à cet établissement, loin du bazar des drogues, les rats, l'urine dans les rues. Open Subtitles سنأخذ أولئك المساكين من منتصف المدينة إلى تلك المؤسسة بعيداً عن سوق المخدرات والفئران والبول الذي في الشوارع
    Bien sûr, Nous prenons acte des amendements suggérés par les États-Unis et les examinerons de très près. UN إننا قطعا سنأخذ معنا التعديلات المقترحة من الولايات المتحدة وننظر فيها بجدية.
    Tu vois, cette fois On prend toute la cargaison et le vaisseau. Open Subtitles انظر، هذه المرة نحن سنأخذ كل البضائع والسفينة
    Ça veut dire qu'On prend tout l'argent, et que si vous tentez de nous arrêter, on vous tuera. Open Subtitles هذا يعني أنّنا سنأخذ كلّ المال وإذا حاولتم إيقافنا سنقتلكم
    Alors On prend ce qu'on peut dans cet endroit et on le transforme en arme. Open Subtitles إذاً سنأخذ ما نقدر عليه من هذا المكان ونحوله الي سلاح
    On prend un des bancs, on le met en pièces et on en fait des pieux Open Subtitles سنأخذ واحد من المقاعد الخشبية الطويلة ونشقها و نصنع أوتاد
    Non, merci, mais On va prendre cette bouteille de bibine. Open Subtitles لا، شكرا، لكننا سنأخذ تلك الزجاجة من الخمر
    On va prendre l'Utopium contaminé dont on a besoin pour faire le remède. Open Subtitles سنأخذ ذلك اليوتوبيوم المشوب الذي نحتاج لصنع العلاج
    On va prendre ce vol. Je paierai le supplément et tout. Open Subtitles اظن اننا سنأخذ هذه الرحلة و سأدفع كل الباقي و هذه الاشياء
    On prendra le fric et vous garderez votre mallette. Open Subtitles سنأخذ المال فحسب .و أنتم تحتفظون بالحقيبة
    On prendra de l'Utopium contaminé pour fabriquer le remède. Open Subtitles لذا سنأخذ ذلك اليوتوبيوم المشوب الذي نحتاج لصنع العلاج
    Nous allons prendre une courte pause, puis revenir Ă mon inattendus invité, la journaliste américaine Open Subtitles سنأخذ فاصل قصير، ثم نعود إلى ضيفتي غير المتوقعة
    La prochaine fois que nous sortirons, Nous prendrons le vélo. Open Subtitles احسنا اتعرفين شيء في المره القادمة التي سنخرج بها سنأخذ الدراجة
    Reposez-vous bien. On emmène Schwartz et Siegel au Palm à 20 h 30, puis au Crazy Girls. Open Subtitles سنأخذ شوارتز و سيجيل الى البالم الساعة الثامنة و النصف
    Un jet privé, sur une piste d'atterrissage qui n'existe pas. Nous prenons notre véhicule ici? Open Subtitles طائره خاصه ذا مهبط جوي سري سنأخذ شاحنتنا الى هناك؟
    On va faire une boucle pour revenir de l'autre côté. Open Subtitles سنأخذ لفّة ونأتيه من الجانب الآخر. انعطف هنا.
    D'accord, on sortira vos ordures, On fera le nettoyage normal, mais pas de gros bazar. Open Subtitles حسنا سنأخذ قمامتكم وننظف كالعادة لكن بدون فضى عارمة
    Nous allons faire une pause puis la Cour annoncera son verdict. Open Subtitles سنأخذ استراحة قصيرة وبعد ذلك فإن المحكمة ستعلن الحكم
    S'il libère les otages et s'il se rend, nous en tiendrons compte. Open Subtitles إذا كان سيفرج عن الرهائن ويُسلم نفسه سنأخذ ذلك في الحسبان
    Il s'agit là d'un usage en vigueur à l'ONU que nous suivrons au sein de la Conférence. UN وهذا ما درجت عليه اﻷمم المتحدة وما سنأخذ به في مؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more