"سنوات في" - Translation from Arabic to French

    • ans dans
        
    • ans en
        
    • ans à
        
    • ans au
        
    • ans de
        
    • années de
        
    • années dans
        
    • années à
        
    • ans pour
        
    • années en
        
    • ans d
        
    • années au
        
    • ans par
        
    • années d
        
    • ans sur
        
    Les élections des conseils d'État ont également lieu tous les cinq ans dans chacun des 26 États qui composent la République du Soudan. UN كما تجرى انتخابات لمجالس الولايات كل خمس سنوات في كل ولاية من الولايات الست والعشرين التي تتألف منها جمهورية السودان.
    La Fédération organise tous les 4 ans dans différentes régions du monde un congrès mondial. UN وينظم الاتحاد مؤتمرا عالميا كل أربع سنوات في أنحاء مختلفة من العالم.
    Un Kirghiz de 24 ans du nom de Mirzat Osmonov, qui a vécu quatre ans en esclavage, en est un témoignage. UN وكمثال على ذلك، قضى رجل قيرغيزي يدعى مرزات أوسمونوف، وعمره 24 سنة، أربع سنوات في حالة عبودية.
    Il a près de 20 ans d'expérience judiciaire, dont 10 ans à la Cour suprême, et a aussi travaillé au Ministère de la justice. UN وله ما يقرب من ٢٠ سنة من الخبرة القضائية منها ١٠ سنوات في المحكمة العليا، إلى جانب خبرته في وزارة العدل.
    Or c'est précisément ce qui se passe depuis plus de 10 ans au Jammu-et-Cachemire sous occupation indienne. UN وهذا ما يحدث بالضبط منذ أكثرمن 10 سنوات في جامو وكشمير الواقعة تحت الاحتلال الهندي.
    L'auteur a donc appris, par l'intermédiaire de cette personne, qu'il pouvait faire une telle demande après 5 ans de séjour en Suisse. UN وقد علم صاحب البلاغ بالتالي، من خلال ذلك الشخص، أنه يستطيع تقديم طلب من هذا القبيل بعد الإقامة 5 سنوات في سويسرا.
    La peine encourue est de cinq ans dans une prison fédérale. Open Subtitles عقوبة تلك الجنحة هي خمس سنوات في السجن الفيدرالي
    Je l'ai arrêté pour vol de voitures. Il a pris quatre ans dans un pénitencier fédéral. Open Subtitles لقد قبضت عليه بتهمة سرقة العربات عقوبته كانت 4 سنوات في سجن فيدرالي
    Elle purge une peine de sept ans dans une prison fédérale pour violation informatique. Open Subtitles إنها تقضي 7 سنوات في سجن حكومي لتسلل أجهزة غير قانوني
    Nous connaissons cette épreuve depuis 10 ans en Iraq, où l'ONU a approuvé un plan équitable indiquant ce qui doit être fait. UN وواجهنا ذلك الاختبار لمدة 10 سنوات في العـــراق حيث وافقت الأمم المتحدة على مخطط عادل يحدد ما يجب عمله.
    Ce mec-là, il a passé trois ans en taule pour moi. Open Subtitles امضى ثلاث سنوات في السجن لأجلي ولم يقل شيئاً
    Après 3 ans en Autriche, je me sentais enfin bien. Open Subtitles بعد ثلاث سنوات في النمسا شعرت بالراحة اخيرا
    La durée du mandat parlementaire a été réduite de cinq à quatre ans à l'issue d'un référendum national en 2004. UN وقد خُفّضت فترة العضوية في البرلمان من خمس سنوات إلى أربع سنوات في أعقاب استفتاء وطني أُجري عام 2004.
    Je l´ai revu il y a dix ans à Heidelberg... Open Subtitles لقد التقيت به قبل عشر سنوات في هايدلبريغ
    Les époux étrangers ont dorénavant droit propre de résidence en cas de séparation après deux ans, au lieu des quatre ans précédents. UN ويحصل الزوجان الأجنبيان على حقهما في الإقامة في حالة الانفصال بعد سنتين بدلا من أربع سنوات في الماضي.
    Dans un cas, en particulier, un Serbe a été convaincu de génocide et condamné à cinq ans de prison à Osijek. UN فمثلا، أدين رجل من الصرب بارتكاب أعمال إبادة جماعية وحُكم عليه بالسجن لمدة خمس سنوات في أوسييك.
    En 1998, par exemple, l'ouragan Mitch a anéanti des années de développement de l'infrastructure économique et sociale. UN ففي عام ١٩٩٩، مثلا، محا اﻹعصار ميتش ثمار جهود استمرت سنوات في بناء الهياكل اﻷساسية اﻹنتاجية والاجتماعية.
    Des chaires de recherche sur les inégalités entre les sexes ont été créées il y a plusieurs années dans deux établissements d'enseignement supérieur. UN وقد تم إنشاء كراسي جامعيــة في مجال البحوث المتعلقة بنوع الجنس قبل عدة سنوات في مؤسستين من مؤسسات التعليم العالي.
    Nous sommes profondément préoccupés de voir que cette session n'a toujours pas eu lieu en dépit des efforts que nous déployons depuis de nombreuses années à cet égard. UN ويساورنا بالغ القلق إزاء عدم عقد تلك الدورة على الرغم مما بذلناه من جهود طيلة عدة سنوات في هذا الصدد.
    Les études durent trois ans et quatre ans pour les élèves inscrits aux cours du soir. UN وتدوم الدراسة 3 سنوات في المدارس النهارية و 4 سنوات في المدارس الليلية.
    Je ne veux pas qu'il passe des années en thérapie à cause de moi. Open Subtitles أنا لا أريده أن يقضي سنوات في العلاج لان هذا بسببنا
    Point 8 L'obligation de résidence de cinq années au Sénégal imposée au mari de la femme sénégalaise candidat à la naturalisation UN البند 8: الالتزام بالإقامة 5 سنوات في السنغال المفروض على زوج المرأة السنغالية المتقدم بطلب للحصول على الجنسية
    La durée moyenne de la scolarité pour les habitants de 25 ans et plus est de 2 ans, par rapport à 4,4 ans dans les autres pays de la région. UN ومتوسط عدد سنوات المدرسة سنتان لمن يبلغ من العمر ٥٢ سنة وأكثر، بالمقارنة ﺑ ٤,٤ سنوات في المنطقة.
    En République du Zaïre, cinq années d'une transition difficile ont fait des ravages énormes aux plans politique, institutionnel, économique et social. UN ولقد ولدت فترة انتقالية صعبة استغرقت خمس سنوات في جمهورية زائير، ضررا كبيرا على الصعد السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Il note que le Sous-Comité scientifique et technique a conclu son enquête de trois ans sur la question des débris spatiaux. UN ولاحظ أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية قد انتهت من تحقيقها الذي استغرق ثلاث سنوات في موضوع الحطام الفضائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more