"سودان" - Translation from Arabic to French

    • un Soudan
        
    • Sodan
        
    • Sudan
        
    • Port-Soudan
        
    • Port Soudan
        
    • PortSoudan
        
    • du Soudan
        
    Les deux groupes rebelles disent se battre pour obtenir le pouvoir économique et politique dans un Soudan fédéralisé. UN وتقول كلا الجماعتين المتمردتين بأنهما تقاتلان من أجل السلطة الاقتصادية والسياسية في سودان فيدرالي.
    Toutefois, l'optimisme qui a caractérisé les journées qui ont suivi l'après-guerre froide a été tempéré par la prise de conscience que, pour chaque progrès accompli au Moyen-Orient et en Afrique du Sud, il y a un Angola ou une Yougoslavie, une Somalie ou un Soudan. UN ومع هذا فإن التفاؤل الذي تميزت به اﻷيام اﻷولى من فترة ما بعد الحرب الباردة شابه إدراك أنه مقابل كل تقدم يحرز في الشرق اﻷوسط أو في جنوب افريقيا، هناك أنغولا أو يوغوسلافيا أو صومال أو سودان.
    On a essayé de communiquer avec toi avec le dispositif Sodan. Open Subtitles حاولنا التواصل معكِ باستخدام جهاز إخفاء الـ"سودان"
    Tu dis qu'un Prieur est venu voir les Sodan et que vous avez décidé de suivre la parole des Ori. - J'emprunte la voie de nos vrais Dieux... Open Subtitles تقول أن راهب قد آتى إلى محاربي الـ((سودان))..
    Ils auraient été interceptés par les forces de sécurité, enfermés dans des cellules du siège de la sécurité de Port Sudan et torturés à nouveau. UN وأدُعي أن قوات اﻷمن اعترضتهم وحبستهم في زنزانات مقر اﻷمن ببور سودان وعذبتهم من جديد.
    Dépenses nécessaires pour l'acheminement du matériel appartenant aux contingents de Port-Soudan au Darfour UN يعزى التجاوز إلى زيادة احتياجات نقل المعدات المملوكة للأمم المتحدة من بور سودان إلى دارفور
    10 identificateurs fournis, 4 utilisés par les douanes à Khartoum et 6 à Port Soudan UN 10 وحدات تحديد مُقَدَّمة، 4 منها تستخدمها الجمارك الخرطوم و6 في بور سودان
    L'ambition qui préside au plan quinquennal est de continuer à bâtir un Soudan unifié, sûr et pacifique, qui s'appuie sur les principes du pluralisme, du fédéralisme et de la répartition équitable de la richesse et dont la pérennité soit assurée par la coexistence sociale, la paix et l'état de droit. UN وتهدف خطة السنوات الخمس إلى مواصلة بناء سودان موحد وآمن يسوده السلام ويقوم على مبادئ التعددية والاتحادية والتوزيع العادل للثروات، ويحميه التعايش الاجتماعي والسلام وسيادة القانون.
    Se déclarant résolu à aider le peuple soudanais à promouvoir la réconciliation nationale, une paix durable et la stabilité, et à bâtir un Soudan prospère et uni dans lequel les droits de l'homme seront respectés et la protection de tous les citoyens assurée, UN وإذ يعرب عن تصميمه على مساعدة شعب السودان على تعزيز المصالحة الوطنية والسلام الدائم والاستقرار، وعلى بناء سودان مزدهر وموحد تُحترم فيه حقوق الإنسان وتُكفل فيه الحماية للمواطنين كافة،
    L'Union européenne réaffirme l'importance qu'elle attache à un règlement de tous les conflits qui sévissent dans le pays, y compris au Darfour, à la mise en œuvre de l'accord de paix global et à l'avènement d'un Soudan pacifique, prospère et démocratique. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي تأكيد التزامه بحل جميع الصراعات في شتى أرجاء هذا البلد، بما في ذلك دارفور؛ وتنفيذ اتفاق السلام الشامل وبناء سودان ينعم بالسلام والرخاء والديمقراطية.
    Se déclarant résolu à aider le peuple soudanais à promouvoir la réconciliation nationale, une paix durable et la stabilité, et à bâtir un Soudan prospère et uni dans lequel les droits de l'homme seront respectés et la protection de tous les citoyens assurée, UN وإذ يعرب عن تصميمه على مساعدة شعب السودان على تعزيز المصالحة الوطنية والسلام الدائم والاستقرار، وعلى بناء سودان مزدهر وموحد تُحترم فيه حقوق الإنسان وتُكفل فيه الحماية للمواطنين كافة،
    Se déclarant résolu à aider le peuple soudanais à promouvoir la réconciliation nationale, une paix durable et la stabilité, et à construire un Soudan prospère et uni dans lequel les droits de l'homme sont respectés et la protection de tous les citoyens est assurée, UN وإذ يعرب عن تصميمه على مساعدة شعب السودان على تحقيق المصالحة الوطنية والاستقرار والسلام الدائمين وبناء سودان موحد ينعم بالرخاء تحترم فيه حقوق الإنسان وتكفل فيه الحماية لجميع المواطنين،
    Vous avez versé le sang d'un guerrier Sodan! Open Subtitles أرقت دماء محارب من الـ((سودان)) أيها البشري
    Le sang des Sodan a été vengé. Open Subtitles تم الانتقام لدم محارب الـ((سودان)) قاتل ومات كمحارب يا سيدي
    Tous les Jaffas libres ont toujours eu un grand respect pour les guerriers Sodan. Open Subtitles يكنون الاحترام الكبير لمحاربي الـ((سودان))
    - SGC... les Sodan... répondez svp... Open Subtitles قيادة بوّابة النجوم هنا الـ((سودان)) أجيبوا من فضلكم
    Le général de brigade Mohammed al-Raya aurait eu un malaise et sa santé se serait détériorée; il serait traité à l'hôpital de Port Sudan. UN وقيل أن العميد محمد الرايا انهار وأصيب بتدهور في صحته وأنه يُعالج في مستشفى بور سودان.
    381. Le 17 juillet 1998, le Rapporteur spécial a transmis un appel urgent en faveur d'Ibrahim Hassan Ata Mussa qui aurait été arrêté le 25 juin 1998 près du poste de contrôle de Dir Sudan, sur la rive occidentale. UN 381- وفي 17 تموز/يوليه 998، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح ابراهيم حسن عطا موسى الذي يدعى أنه أُلقي عليه القبض في 25 حزيران/يونيه 1998 بالقرب من نقطة تفتيش دير سودان بالضفة الغربية.
    42. Sudan Tribune, < < Arabizing an African capital : What if government brings up the African face of Sudan? > > , Mahgoub El-Tigani, 12 décembre 2004 UN 42 - صحيفة سودان تريبيون: Sudan Tribune, " Arabizing in an African Capital: What if government brings up the African face of Sudan? " , Mahgoub El-Tigani, 12 December 2004
    S'il existe des infrastructures ferroviaires dans le Nord entre Port-Soudan et El Obeid, il n'y a pas de service dans le Sud. UN وبينما تتوافر البنية الأساسية للسكك الحديدية في الشمال فيما بين بور سودان والأُبيِّض، فإنه لا وجود لمرفق السكك الحديدية في الجنوب.
    Des milliers de Noubas sont éparpillés dans les camps pour personnes déplacées de toutes les régions du Soudan, depuis le nord du Kordofan jusqu'à Khartoum et Port Soudan. UN ويعيش اﻵلاف مشتتين في جميع أنحاء السودان في مخيمات للمشردين، من شمال كردفان الى الخرطوم وحتى بور سودان.
    L'Éthiopie est desservie par le port de Mombasa, outre celui de Djibouti, et le SudSoudan par les ports de Mombasa et de PortSoudan. UN وتستخدم إثيوبيا ميناء مومباسا، فضلاً عن ميناء جيبوتي، بينما يستخدم جنوب السودان مينائي مومباسا وبور سودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more