"سوى ثلاثة" - Translation from Arabic to French

    • que trois
        
    • seulement trois
        
    • seuls trois
        
    • trois seulement
        
    • que de trois
        
    • seules trois
        
    • qu'à trois
        
    Le projet de statut prend le parti de n'en spécifier que trois. UN وقد اتخذ مشروع النظام اﻷساسي موقفا بعدم تحديد سوى ثلاثة منها.
    Vous n'êtes pas sans savoir qu'il ne reste que trois semaines avant la fin de notre session de 1996. UN وأنا متأكد من أنكم على علم بأنه لم يتبق سوى ثلاثة أسابيع أخرى على نهاية دورتنا لعام ٦٩٩١.
    Le Rapporteur spécial déplore que trois seulement des 102 cas signalés aient fait l'objet d'une réponse. UN ويأسف المقرر الخاص ﻷنه، من أصل ٢٠١ من الحالات التي أحيلت، لم يتلق سوى ثلاثة ردود.
    Trente et un pays ont confirmé la valeur de recommandation de la résolution, et seulement trois, dont l'Australie, ont exprimé leur désaccord. UN وكرر 31 بلدا تأكيد طابع التوصية للقرار، بينما لم يتكلم معربا عن المعارضة سوى ثلاثة بلدان من بينها أستراليا.
    Alors que le pays compte 22 universités et 35 instituts de recherche, seuls trois d'entre eux avaient à leur tête une femme en 2008. UN ورغم أن ليتوانيا لها 22 جامعة و 35 معهد بحوث فإن المرأة لم تكن ترأس سوى ثلاثة منها في عام 2008.
    Nous ne disposons que de trois semaines pour la présente session. UN وليس لدينا سوى ثلاثة أسابيع لهذه الدورة.
    Au moment de l'élaboration du présent rapport, l'équipe d'appui au SIG ne comprenait plus que trois fonctionnaires. UN ووقت إعداد هذا التقرير، لم يكن هناك سوى ثلاثة موظفين لدعم النظام المتكامل.
    La situation n'est guère plus positive dans la catégorie des membres non permanents, où elle n'occupe que trois sièges. UN كما أنها ليست بأفضل حظا في فئة العضوية غير الدائمة، حيث لا تشغل سوى ثلاثة مقاعد.
    Comme je l'ai déjà indiqué, il ne nous reste que trois semaines avant d'achever nos travaux. UN وكما ذكرت سابقا، فإنه لم يتبق أمامنا سوى ثلاثة أسابيع في هذه الدورة الموضوعية لكي نختتم عملنا.
    Dans la période visée par le présent rapport, la Rapporteuse spéciale n=a adressé que trois appels urgents au Gouvernement et ne lui a transmis qu=une allégation. UN وخلال فترة التقرير الحالية، لم ترسل المقررة الخاصة إلى الحكومة سوى ثلاثة نداءات عاجلة وادعاء واحد.
    A l’heure actuelle, le Groupe de la formation ne compte que trois personnes. UN وأشار إلى أنه لا يتوفر في الوقت الراهن سوى ثلاثة أشخاص في وحدة التدريب.
    Le montant disponible ne représente donc que trois mois de liquidités. UN ولذلك، فإن الرصيد النقدي المتاح لا يمثل سوى ثلاثة أشهر من السيولة الضرورية.
    C'est notamment le cas de la Chine et du Pakistan, auxquels il ne reste plus que trois ans pour se conformer à ces prescriptions. UN وخصت بالذكر الصين وباكستان اللتين ما عاد أمامهما سوى ثلاثة أعوام لتلبية تلك المواصفات.
    Toutefois, la Commission ne comprenait actuellement que trois membres, dont une femme. UN على أنه ليس في اللجنة حاليا سوى ثلاثة أعضاء، أحدهم امرأة.
    Seulement six d’entre elles avaient soumis une offre et la mission ne prévoyait que trois semaines pour l’évaluation technique des soumissions. UN ولم ترد سوى ستة عروض ولم تتح البعثة سوى ثلاثة أسابيع للتقييم الفني لهذه العروض.
    Cependant, j'en soumettrai seulement trois à votre curiosité, et donc à votre réflexion. UN ومع ذلك، لن أعرض هنا سوى ثلاثة تهديدات فقط لحفز الاهتمام ومن ثم التأمل.
    Petit service composé de seulement trois fonctionnaires travaillant à plein temps, l'Unité fonctionne avec beaucoup d'efficacité. UN وهي وحدة صغيرة لا تضم سوى ثلاثة موظفين دائمين، وعملت بكفاءة عالية.
    Jusqu'à présent, seuls trois pays de la sous-région ont ratifié cette Charte: le Cameroun, le Rwanda et le Tchad. UN وحتى الآن، لم تصدق على الميثاق سوى ثلاثة من بلدان المنطقة دون الإقليمية، هي تشاد، ورواندا، والكاميرون.
    Quant au compte du Programme d'édification de la nation namibienne, il a financé 14 projets, parmi lesquels seuls trois nécessitent encore un complément de financement. UN وبالنسبة لحساب برنامج بناء الدولة فقد مول ١٤ مشروعا، ومن هذه المشاريع لا يوجد سوى ثلاثة مشاريع تحتاج الى تمويل إضافي.
    Selon Amnesty International, une cinquantaine de condamnés ont bénéficié de cette mesure, et trois seulement sont encore menacés d'exécution. UN وحسبما ذكرته منظمة العفو الدولية، عُفي عن نحو 50 شخصا، ولم يبق سوى ثلاثة أفراد في انتظار تنفيذ الحكم بالإعدام.
    Il ne s'agit là que de trois exemples d'action humanitaire menée dans diverses régions du monde pour assurer une protection aux civils lorsqu'ils en ont le plus besoin. UN ولا تشكل هذه سوى ثلاثة أمثلة على أعمال المساعدة الإنسانية التي يجري الاضطلاع بها في أرجاء مختلفة من العالم لحماية المدنيين عندما يكونون بأشد الحاجة إلى الحماية.
    seules trois économies latino-américaines ont enregistré dans les années 90 une croissance supérieure à celle des décennies antérieures. UN إذ لم تنمو سوى ثلاثة اقتصادات أمريكية لاتينية في التسعينات أكثر من نموها في العقود السابقة.
    Le Conseil, bien qu'il existe, ne s'est réuni qu'à trois occasions depuis 2002. UN وعلى الرغم من وجود هذا المجلس، فإنه لم يعقد منذ عام 2002 سوى ثلاثة اجتماعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more