"سياساتية" - Translation from Arabic to French

    • politique générale
        
    • générales
        
    • de politique
        
    • action
        
    • principe
        
    • stratégiques
        
    • directifs
        
    • de politiques
        
    • d'orientation
        
    • orientations
        
    • directif
        
    • politique de
        
    • pratiques
        
    • décisionnels
        
    • les politiques
        
    Le Ministère de la condition féminine donne des conseils à cet effet aux autres départements ministériels dans ses documents de politique générale. UN وتسدي وزارة شؤون المرأة المشورة إلى الوزارات الحكومية الأخرى بشأن تداعيات ما تقدمه من ورقات سياساتية بالنسبة للجنسين.
    D'importantes mesures de politique générale et correctives ont été adoptées mais doivent encore être mises en œuvre. UN وقال إنه قد جرى الاتفاق بشأن تدابير سياساتية وعلاجية مهمة ولكن لا يزال يتعين تنفيذها.
    Le Conseil des chefs de secrétariat devrait donner des directives générales bien précises pour garantir la cohérence et l'application effective de cette recommandation. UN وينبغي لمجلس الرؤساء التنفيذيين أن يوفر توجيهات سياساتية واضحة التفاصيل لضمان الاتساق والتنفيذ الفعال لهذه التوصية.
    À travers ce cadre réglementaire, il poursuit de multiples objectifs de politique publique, dans la recherche générale d'un développement équitable et durable. UN وتسعى الحكومات إلى تحقيق عدة أهداف سياساتية عامة من خلال التنظيم، ويتمثل الهدف النهائي في تحقيق تنمية شاملة ومستدامة.
    Les gouvernements doivent identifier les domaines dans lesquels l'action de renforcement de la cohérence sera la plus efficace. UN وعلى الحكومات أن تحدد مجالات سياساتية متخصصة يمكن فيها لجهود تعزيز الاتساق أن تحقق أفضل النتائج.
    Ces règles remplissent une fonction différente, et leur opportunité, leur portée et leur teneur relèveraient donc de considérations de principe différentes. UN والقواعد غير الإلزامية في هذا السياق تؤدي وظيفة مختلفة، ولذلك تحكم اعتبارات سياساتية مختلفة استصوابها ونطاقها ومضمونها.
    Son objectif est d'évaluer la situation des droits de l'enfant dans le pays afin de prendre des décisions stratégiques en connaissance de cause; UN ويهدف هذا النظام إلى تقييم حالة حقوق الطفل في البلد واتخاذ قرارات سياساتية مستنيرة.
    La Constitution, ainsi que diverses mesures de politique générale et mesures juridiques garantissent la jouissance par chacun de ses droits, sans discrimination. UN وقد كفل الدستور هو وعدة تدابير سياساتية وقانونية أخرى تمتع الجميع بحقوقهم دون أي تمييز.
    Promouvoir un cadre de politique générale propre à améliorer la collaboration entre les principaux acteurs et à favoriser une action permettant de réaliser les objectifs fixés; UN تهيئة بيئة سياساتية مواتية تُيسر تعزيز التعاون فيما بين الجهات الفاعلة الرئيسية وتساعد في تنفيذ إجراءات تهدف إلى تحقيق الأهداف المعلنة.
    Le Sámediggi a également des responsabilités administratives et applique des instruments de politique générale dans certains domaines. UN ويتحمل الصاميون أيضاً مسؤوليات إدارية ويستخدمون صكوكاً سياساتية في مجالات معينة.
    Diverses politiques d'éducation à l'entreprenariat peuvent être conciliées avec différents objectifs de politique générale, le rôle de chef de file étant assumé par les ministères concernés. UN وقد ترتبط سياسات مختلفة للتثقيف في مجال تنظيم المشاريع بأهداف سياساتية مختلفة، مع تولي وزارات مختلفة زمام القيادة.
    Une analyse recensant les difficultés dans ce domaine en cours au Maroc servira à faire des recommandations en matière de politique générale et de réglementation au Gouvernement. UN ويُجرى في المغرب تحليل لتحديد الصعوبات وتزويد الحكومة بتوصيات سياساتية وتنظيمية.
    Le Conseil des chefs de secrétariat devrait donner des directives générales bien précises pour garantir la cohérence et l'application effective de cette recommandation. UN وينبغي لمجلس الرؤساء التنفيذيين أن يوفر توجيهات سياساتية واضحة التفاصيل لضمان الاتساق والتنفيذ الفعال لهذه التوصية.
    Ces règles remplissent une fonction différente, et leur opportunité, leur portée et leur teneur relèveraient donc de considérations de principe différentes. UN والقواعد غير الإلزامية في هذا السياق تؤدي وظيفة مختلفة، ولذلك تحكم اعتبارات سياساتية مختلفة استصوابها ونطاقها ومضمونها.
    À la date de l'audit, 16 documents stratégiques principaux avaient été achevés et approuvés par le Comité de projet. UN وفي وقت مراجعة الحسابات، وضع مجلس المشروع الصيغة النهائية لـ 16 ورقة مواقف سياساتية رئيسية، وأقرها.
    Il conviendrait de mieux les comprendre afin de formuler des instruments directifs et des mesures d'incitation efficaces; UN ولا بد من فهم هذه الحواجز فهما أفضل من أجل وضع أدوات سياساتية وحوافز فعالة؛
    Il examine des exemples d'assistance par pays ainsi que des suggestions de politiques visant à promouvoir une reprise créatrice d'emplois. UN فيستعرض أمثلة من أشكال الدعم القطري ويقترح خيارات سياساتية ترمي إلى الترويج للانتعاش القائم على كثافة فرص العمل.
    La formulation d'un plan d'orientation a constitué une réalisation majeure. UN ومن الإنجازات الرئيسية في هذا السياق استحداث خطة سياساتية.
    :: Un dossier d'information (achevé en 2009) contenant de la documentation relative aux politiques et aux orientations; UN :: مجموعة إحاطة اكتملت في عام 2009، وتتضمن مواد سياساتية وتوجيهية؛
    Des recherches avaient été entreprises pour identifier les meilleures pratiques internationales et les adapter à la situation de l'Afrique du Sud et un projet de document directif avait été élaboré. UN وقد أجريت بحوث لتحديد أفضل الممارسات الدولية وتكييفها مع الوضع في جنوب أفريقيا، وأُعد مشروع وثيقة سياساتية.
    La politique d'infrastructure devait être intégrée dans un plan de développement plus général et s'articuler avec des facteurs comme la politique de la concurrence et la politique industrielle. UN وعليه، ساد اعتقاد بأن سياسات البنية التحتية ينبغي أن تشكل جزءاً من خطط تنمية أوسع وأن تتكامل مع مجالات سياساتية مثل سياسات المنافسة والسياسات الصناعية.
    Sur la base des résultats de ce processus, une proposition détaillée en vue de la création d'un jeu d'outils décisionnels complet sera établie et soumise pour approbation. UN وبالاستناد إلى نتائج هذا التقييم سيوضع مقترح مفصّل بشأن مجموعة أدوات سياساتية شاملة وسيقدّم للموافقة عليه.
    Il importait également que les politiques et l'assistance technique renforcent les capacités d'adaptation aux risques. UN ومن المهم أيضا اتخاذ تدابير سياساتية وتقديم المساعدة التقنية من أجل تحسين القدرة على التصدي للمخاطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more