"سيدفع" - Translation from Arabic to French

    • paiera
        
    • payer
        
    • paie
        
    • paierait
        
    • payera
        
    • payé
        
    • verser
        
    • paies
        
    • payait
        
    • sera
        
    • paieront
        
    • payez
        
    • payent
        
    • allait
        
    • payerait
        
    J'ai un client qui, sur livraison, paiera un million de dollars. Open Subtitles لديّ زبون ، عند تسليمها ، سيدفع مليون دولار
    Le monde paiera pour le voir. Aucune chaîne ne résistera. Open Subtitles قارب نرفقه به ليطفو العالم بأسره سيدفع لرؤيته
    Qui va payer pour ça, le nettoyage et les dégâts ? Open Subtitles من سيدفع لهذا؟ و ماذا عن التنظيف و التصليحات؟
    Je peux pas croire que Will va me payer pour hier alors que j'ai fais que regarder la télé et me branler. Open Subtitles لا يمكنني أن هذا الساذج ويل سيدفع لي مقابل أمس و كل ما أفعله هو الإنسياق لأستمناءة بارعة
    Le petit paie le prix fort mais mange comme un enfant. Open Subtitles هذا الصغير سيدفع السعر بالكامل ولكن يأكل مثل الطفل
    L'appelant aurait déclaré que si M. Kondowe n'obtempérait pas, il paierait le fait d'avoir publiquement critiqué le Gouvernement. UN ويُزعم أن المتصل أبلغه بأنه سيدفع ثمن تحديه العلني للحكومة إذا لم يهرب من البلد.
    Si tu m'amènes là-bas, il te payera pour le dérangement. Open Subtitles ،إذا أخذتني الى هُناك سيدفع لك مقابل ذلك
    Aucun peuple manifestant cet attachement n'avait payé un prix aussi élevé que le peuple érythréen pour s'assurer ce droit. UN وما من شعب يفتقر إلى مثل هذا الإيمان كان سيدفع ثمناً باهظاً مثل شعب إريتريا من أجل ضمان تمتعه بهذا الحق.
    Mais qui paiera la facture? Ce sera une mise à l'épreuve pour nos efforts. UN ولكن من الذي سيدفع الفاتورة؟ ذلك سيكون اختبارا لجهودنا.
    Il paiera d'ailleurs pour regarder nos ébats dans la chambre. Open Subtitles ‫سيدفع لك لكي تكوني في نفس الغرفة ‫بينما نمكث نحن
    Tu payes pour ton père. Qui paiera pour les tiens ? Open Subtitles تدفع ثمن خطايا أبيك، فمن سيدفع ثمن خطاياك؟
    Quand j'aurais résolu l'affaire, quelqu'un va payer. J'espère que ca ne sera pas toi. Open Subtitles حينما أميط اللثام عن هذا الأمر، فثمّة من سيدفع الثمن ..
    Personne ne va payer 5 millions de dollar, 3 peut-être. Open Subtitles لا أحد سيدفع 5 ملايين دولار. ربّما ثلاثة.
    De l'avis général, il y aurait un prix élevé à payer à l'avenir si les problèmes urgents d'environnement n'étaient pas traités. UN واتفق المشاركون بصفة عامة على أن العالم سيدفع ثمناً باهظاً في المستقبل إذا فشل في معالجة القضايا البيئية الملحة.
    Je suis le fier papa qui paie pour tout ça. Open Subtitles لا أنا الوالد الفخور الذي سيدفع من أجل هذا المشروع
    Ton pote a payé pour hier. Qui paie pour aujourd'hui ? Open Subtitles لقد دفع صديقُك أجر الليلة الماضية من سيدفع أليوم ؟
    On a dit qu'une telle approche ne porterait pas atteinte aux droits du constituant ou des tiers avisés, étant donné que le créancier garanti paierait de toute façon le prix du marché. UN وقيل إن هذا النهج لن يمس حقوق المانح أو الأطراف الثالثة متلقية الإشعار لأن الدائن المضمون سيدفع سعر السوق على أي حال.
    M. Dargis payera aux Armes Gloria une pénalité de 10 centimes. Open Subtitles سيدفع السيد دارجيس عقوبة نقدية قدرها 10 سنتات
    Il n'y a aucun moyen de réellement savoir si ou quand le prix sera payé, ou par qui. Open Subtitles لا توجد طريقه لمعرفة كيف ومن سيدفع ثمن ذلك
    Le montant effectif à verser dépendra du résultat des élections de 2011. UN وسيتوقف المبلغ الفعلي الذي سيدفع على نتائج انتخابات عام 2011.
    Tu paies dans une autre vie toutes tes conneries passées. Et tu paieras encore tant que tu auras pas tout rectifié. Moi, si c'était à refaire, bref... Open Subtitles هذا الرجل سيدفع في الحياة القادمه ثمن كل الذنوب الذي فعلها الان اذا كان لا بد ان اعمله سأعمله من البدايه
    T'as dit qu'il payait les gens. Open Subtitles لقد قال أنه سيدفع للناس الذين يعزفون عنده
    Les terroristes qui visent des Israéliens aujourd'hui en paieront le prix fort demain. UN ومن يستهدف الإسرائيليين بعمل إرهابي اليوم سيدفع غداً ثمناً باهظاً للغاية.
    Oh, et j'ai loué un jet et tu vas payez pour cela. Open Subtitles قمت بكراء طائرة لتقِلَّنا و أنت من سيدفع ثمنها
    Pourquoi ces gus payent une fortune pour une boite de soupe? Open Subtitles اخبريني، لماذا سيدفع هؤلاء مبالغ طائلة من أجل صفيحة حساء؟ أعني...
    Il a dit qu'il allait me payer cinq millions lorsque le travail était terminé. Open Subtitles قال أنه سيدفع لي خمس ملايين .عندما تنتهي الوظيفة علمت أنني سأزج
    Elle a dit que le gars au téléphone payerait pour elle. Open Subtitles قائلة إن المتصل به سيدفع مبلغاً كبيراً فدية لها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more