"سيلا" - Translation from Arabic to French

    • Sila
        
    • Sylla
        
    • Selah
        
    • Cella
        
    • Scylla
        
    • Sela
        
    • Sella
        
    • Seila
        
    • Csilla
        
    • un flux
        
    • Syla
        
    Ainsi, une opération a été entreprise pour établir si les déplacés dans les régions du Sila et de l'Assoungha préféraient retourner chez eux, s'intégrer localement ou être réinstallés. UN وعلى سبيل المثال، جرى تنفيذ برنامج للتحقق من تفضيل المشردين داخليا في منطقتي سيلا وأسونغا للعودة إلى موطنهم الأصلي، أو إدماجهم محليا أو إعادة توطينهم.
    Ce programme sera développé dans certaines zones de rapatriement du district de Kimiti, dans la région de Dar Sila, et du district d'Assoungha, dans la région de Ouaddai. UN وسينفذ البرنامج في مناطق محددة للعودة كائنة في مقاطعة كيميتي بإقليم دار سيلا ومقاطعة أسونغا بإقليم واداي.
    L'incursion a contribué aussi à la prolifération des armes légères, laquelle a déstabilisé un peu plus les régions de Sila et d'Ouddai. UN وقد أسهم هذا التوغل أيضا في انتشار الأسلحة الصغيرة مما زاد من زعزعة الاستقرار في منطقتي سيلا وأوداي.
    Toutes les informations fournies par M. Sylla sont en contradiction avec les enquêtes du Groupe. UN وتتناقض جميع المعلومات التي قدمها السيد سيلا مع التحقيقات التي أجراها الفريق.
    Dans cette communication, il informe le Rapporteur spécial que MM. Raphaël Lakpe et Jean Khalil Sylla ont été condamnés pour diffamation et sont actuellement en liberté. UN وتُخبر هذه الرسالة المقرر الخاص بأن السيد رفائيل لابكيه والسيد جون خليل سيلا قد أدينا بتهمة التشهير وهما حاليا حران طليقان.
    J'ai attendu la libération de Selah et maintenant il est mort. Open Subtitles إنتظرت أن يتم الإفراج عن (سيلا) ولكنه الآن ذهب
    Avant que l'inspecteur Cella n'arrive, j'aimerais vous donner quelques informations sur son passé. OK ? Open Subtitles قبل أن يأتي المحقق سيلا الي هنا أرغب في أن اعطيك بعض المعلومات , اتفقنا ؟
    Mec, quoi que ce Scylla soit, c'est un code énorme. Open Subtitles مهما كان هذا الشئ "سيلا"، فإنه رمز متوحّش
    Avant l'arrivée de la saison des pluies, quelque 20 000 personnes déplacées étaient retournées dans leurs villages - Koukou, Tiero, Marena et Loboutique dans la région de Sila. UN وقبل بداية موسم الأمطار، عاد نحو 700 20 من المشردين داخليا إلى قراهم في كوكو وتيرو ومارينا ولوبوتيك، في منطقة سيلا.
    La MINURCAT a également fourni des charrues lourdes pour appuyer la culture extensive des champs par les rapatriés à Dar Sila. UN كما وفرت البعثة محاريث متينة لمساندة العائدين في دار سيلا في زراعة الحقول على نطاق واسع.
    Source : Petrovic, K., Ambrozic, F., Sila. UN المصدر: بيتروفيتش، ك.، أمبروزيتش، ف.، سيلا.
    Son Excellence Mme Sila González Calderón, Chef de la délégation d'observation de Porto Rico UN سعادة السيدة سيلا غونزاليس غالديرون، رئيسة الوفد المراقب لبورتوريكو
    Son Excellence Mme Sila González Calderón, Chef de la délégation d'observation de Porto Rico UN سعادة السيدة سيلا غونزاليس كالديرون، رئيسة الوفد المراقب لبورتوريكو
    Les régions du Dar Sila et du Ouaddaï à l'est du pays ont été particulièrement affectées par ce déplacement. UN وقد تضرّرت، بوجه خاص، منطقتا دار سيلا ووادّاي في شرق البلد جرّاء ذلك.
    Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : Je donne maintenant la parole au Ministre des affaires étrangères de Madagascar, S. E. M. Jacques Sylla. UN الرئيس بالنيابة: أعطـي الكلمة اﻵن لوزير خارجية مدغشقر، سعـادة السيد جاك سيلا.
    M. Sylla, qui avait au départ la nationalité malienne, a obtenu la nationalité belge depuis 2004. UN والسيد سيلا مواطن ماليٌّ أصلا، ويحمل الجنسية البلجيكية منذ عام 2004.
    Plusieurs sources montrent que M. Sylla est un intermédiaire qui va chercher des diamants en Afrique de l'Ouest et les transporte à Anvers pour les y écouler. UN وذكرت مصادر عديدة أن السيد سيلا يعمل وسيطا يحصل على الماس من غرب أفريقيا ويقوم بنقله إلى أنتويرب لبيعه هناك.
    Le propriétaire a affirmé avoir eu plusieurs conversations avec M. Sylla au sujet des diamants. UN وأوضح المالك بأنه أجرى عدة محادثات مع السيد سيلا بشأن الماس.
    Vous dites que Selah a vu le juge dans l'église. Open Subtitles أنت قلت أن (سيلا) رأي القاضي داخل الكنيسة
    Quentin en bande organisée, l'inspecteur Cella et son partenaire ont décidé de s'en prendre à son organisation. Open Subtitles المحقق سيلا وزميله قررا ملاحقة من منظمته
    {\pos(192,210)}Vous pensez que Gretchen et Bagwell vont vous donner Scylla, Open Subtitles أنت تعتقد أن "غريتشين" و"باغويل" سيحضروا "سيلا" لك
    24. M. Sela MOLISA, ministre du commerce, de l'industrie et des coopératives de Vanuatu UN ٤٢- السيد سيلا موليسا، وزير التجارة والصناعة والتعاونيات في فانواتو
    C'est la chaine de montagne de la Sella et voici le Sasso Lungo. Open Subtitles تلك السلسلة الجبليةُ بتاعت سيلا و ساسو لونجو هنا فال باديا يا له من منظر جميلة
    Le Ministère des affaires féminines et des anciens combattants est chargé de faciliter et de coordonner l'intégration des questions relatives à l'égalité entre les sexes dans le programme Seila. UN وقامت وزارة شؤون المرأة وقدامى المحاربين بتيسير وتنسيق إدماج القضايا الجنسانية في برنامج سيلا.
    Les rapporteurs en étaient Csilla Abraham Nagyi (Hongrie), Crispin Conroy (Australie) et Jerome Jansen (Pays-Bas). UN وكان المقررون: سيلا ابراهام ناجي، من هنغاريا؛ وكرسبن كونروي، من استراليا؛ وجيروم يانسن، من هولندا.
    Ces dernières années, nous, les pays du Triangle du Nord, avons été confrontés à un flux permanent et croissant d'émigration, environ 9 % de nos populations ayant décidé de quitter leur pays, ce qui représente une grande perte de capital humain. UN شهدنا في السنوات الأخيرة، نحن بلدان المثلث الشمالي، سيلا مطردا ومتزايدا من المهاجرين، حيث قرر نحو 9 في المائة من السكان مغادرة بلداننا، فتكبدنا نتيجة لذلك خسارة في رأس مالنا البشري.
    Les tortures que les officiers du SDB auraient infligées à Bilall Syla auraient eu pour effet de la blesser à la plante des pieds, aux mains, à la bouche et de lui faire perdre l'ouïe de l'oreille gauche. UN وادعي أن تعذيب بلال سيلا على أيدي موظفي دائرة أمن الدولة نتجت عنه اصابات لباطن قدميه، ويديه، وفمه، وفقدان للسمع في أذنه اليسرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more