Ainsi, une opération a été entreprise pour établir si les déplacés dans les régions du Sila et de l'Assoungha préféraient retourner chez eux, s'intégrer localement ou être réinstallés. | UN | وعلى سبيل المثال، جرى تنفيذ برنامج للتحقق من تفضيل المشردين داخليا في منطقتي سيلا وأسونغا للعودة إلى موطنهم الأصلي، أو إدماجهم محليا أو إعادة توطينهم. |
Ce programme sera développé dans certaines zones de rapatriement du district de Kimiti, dans la région de Dar Sila, et du district d'Assoungha, dans la région de Ouaddai. | UN | وسينفذ البرنامج في مناطق محددة للعودة كائنة في مقاطعة كيميتي بإقليم دار سيلا ومقاطعة أسونغا بإقليم واداي. |
L'incursion a contribué aussi à la prolifération des armes légères, laquelle a déstabilisé un peu plus les régions de Sila et d'Ouddai. | UN | وقد أسهم هذا التوغل أيضا في انتشار الأسلحة الصغيرة مما زاد من زعزعة الاستقرار في منطقتي سيلا وأوداي. |
Toutes les informations fournies par M. Sylla sont en contradiction avec les enquêtes du Groupe. | UN | وتتناقض جميع المعلومات التي قدمها السيد سيلا مع التحقيقات التي أجراها الفريق. |
Dans cette communication, il informe le Rapporteur spécial que MM. Raphaël Lakpe et Jean Khalil Sylla ont été condamnés pour diffamation et sont actuellement en liberté. | UN | وتُخبر هذه الرسالة المقرر الخاص بأن السيد رفائيل لابكيه والسيد جون خليل سيلا قد أدينا بتهمة التشهير وهما حاليا حران طليقان. |
J'ai attendu la libération de Selah et maintenant il est mort. | Open Subtitles | إنتظرت أن يتم الإفراج عن (سيلا) ولكنه الآن ذهب |
Avant que l'inspecteur Cella n'arrive, j'aimerais vous donner quelques informations sur son passé. OK ? | Open Subtitles | قبل أن يأتي المحقق سيلا الي هنا أرغب في أن اعطيك بعض المعلومات , اتفقنا ؟ |
Mec, quoi que ce Scylla soit, c'est un code énorme. | Open Subtitles | مهما كان هذا الشئ "سيلا"، فإنه رمز متوحّش |
Avant l'arrivée de la saison des pluies, quelque 20 000 personnes déplacées étaient retournées dans leurs villages - Koukou, Tiero, Marena et Loboutique dans la région de Sila. | UN | وقبل بداية موسم الأمطار، عاد نحو 700 20 من المشردين داخليا إلى قراهم في كوكو وتيرو ومارينا ولوبوتيك، في منطقة سيلا. |
La MINURCAT a également fourni des charrues lourdes pour appuyer la culture extensive des champs par les rapatriés à Dar Sila. | UN | كما وفرت البعثة محاريث متينة لمساندة العائدين في دار سيلا في زراعة الحقول على نطاق واسع. |
Source : Petrovic, K., Ambrozic, F., Sila. | UN | المصدر: بيتروفيتش، ك.، أمبروزيتش، ف.، سيلا. |
Son Excellence Mme Sila González Calderón, Chef de la délégation d'observation de Porto Rico | UN | سعادة السيدة سيلا غونزاليس غالديرون، رئيسة الوفد المراقب لبورتوريكو |
Son Excellence Mme Sila González Calderón, Chef de la délégation d'observation de Porto Rico | UN | سعادة السيدة سيلا غونزاليس كالديرون، رئيسة الوفد المراقب لبورتوريكو |
Les régions du Dar Sila et du Ouaddaï à l'est du pays ont été particulièrement affectées par ce déplacement. | UN | وقد تضرّرت، بوجه خاص، منطقتا دار سيلا ووادّاي في شرق البلد جرّاء ذلك. |
Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : Je donne maintenant la parole au Ministre des affaires étrangères de Madagascar, S. E. M. Jacques Sylla. | UN | الرئيس بالنيابة: أعطـي الكلمة اﻵن لوزير خارجية مدغشقر، سعـادة السيد جاك سيلا. |
M. Sylla, qui avait au départ la nationalité malienne, a obtenu la nationalité belge depuis 2004. | UN | والسيد سيلا مواطن ماليٌّ أصلا، ويحمل الجنسية البلجيكية منذ عام 2004. |
Plusieurs sources montrent que M. Sylla est un intermédiaire qui va chercher des diamants en Afrique de l'Ouest et les transporte à Anvers pour les y écouler. | UN | وذكرت مصادر عديدة أن السيد سيلا يعمل وسيطا يحصل على الماس من غرب أفريقيا ويقوم بنقله إلى أنتويرب لبيعه هناك. |
Le propriétaire a affirmé avoir eu plusieurs conversations avec M. Sylla au sujet des diamants. | UN | وأوضح المالك بأنه أجرى عدة محادثات مع السيد سيلا بشأن الماس. |
Vous dites que Selah a vu le juge dans l'église. | Open Subtitles | أنت قلت أن (سيلا) رأي القاضي داخل الكنيسة |
Quentin en bande organisée, l'inspecteur Cella et son partenaire ont décidé de s'en prendre à son organisation. | Open Subtitles | المحقق سيلا وزميله قررا ملاحقة من منظمته |
{\pos(192,210)}Vous pensez que Gretchen et Bagwell vont vous donner Scylla, | Open Subtitles | أنت تعتقد أن "غريتشين" و"باغويل" سيحضروا "سيلا" لك |
24. M. Sela MOLISA, ministre du commerce, de l'industrie et des coopératives de Vanuatu | UN | ٤٢- السيد سيلا موليسا، وزير التجارة والصناعة والتعاونيات في فانواتو |
C'est la chaine de montagne de la Sella et voici le Sasso Lungo. | Open Subtitles | تلك السلسلة الجبليةُ بتاعت سيلا و ساسو لونجو هنا فال باديا يا له من منظر جميلة |
Le Ministère des affaires féminines et des anciens combattants est chargé de faciliter et de coordonner l'intégration des questions relatives à l'égalité entre les sexes dans le programme Seila. | UN | وقامت وزارة شؤون المرأة وقدامى المحاربين بتيسير وتنسيق إدماج القضايا الجنسانية في برنامج سيلا. |
Les rapporteurs en étaient Csilla Abraham Nagyi (Hongrie), Crispin Conroy (Australie) et Jerome Jansen (Pays-Bas). | UN | وكان المقررون: سيلا ابراهام ناجي، من هنغاريا؛ وكرسبن كونروي، من استراليا؛ وجيروم يانسن، من هولندا. |
Ces dernières années, nous, les pays du Triangle du Nord, avons été confrontés à un flux permanent et croissant d'émigration, environ 9 % de nos populations ayant décidé de quitter leur pays, ce qui représente une grande perte de capital humain. | UN | شهدنا في السنوات الأخيرة، نحن بلدان المثلث الشمالي، سيلا مطردا ومتزايدا من المهاجرين، حيث قرر نحو 9 في المائة من السكان مغادرة بلداننا، فتكبدنا نتيجة لذلك خسارة في رأس مالنا البشري. |
Les tortures que les officiers du SDB auraient infligées à Bilall Syla auraient eu pour effet de la blesser à la plante des pieds, aux mains, à la bouche et de lui faire perdre l'ouïe de l'oreille gauche. | UN | وادعي أن تعذيب بلال سيلا على أيدي موظفي دائرة أمن الدولة نتجت عنه اصابات لباطن قدميه، ويديه، وفمه، وفقدان للسمع في أذنه اليسرى. |