"شاركت المنظمة" - Translation from Arabic to French

    • l'organisation a participé
        
    • elle a participé
        
    • l'organisation a pris part
        
    • participation
        
    • elle a pris part
        
    • l'organisation participe
        
    • Centre a participé
        
    • l'organisation a contribué
        
    • l'Alliance a participé
        
    • l'organisation a collaboré
        
    l'organisation a participé à divers séminaires et activités du centre d'information des Nations Unies à Moscou. UN شاركت المنظمة في العديد من المناسبات والحلقات الدراسية التي نظمها مركز الأمم المتحدة للإعلام في موسكو.
    Pendant le période en question, l'organisation a participé aux travaux et activités du Conseil économique et social et coopéré avec plusieurs organes des Nations Unies : UN أثناء الفترة المعنية، شاركت المنظمة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأنشطته، وتعاونت مع مختلف هيئات الأمم المتحدة:
    l'organisation a participé aux réunions du Conseil à New York en 2010. UN شاركت المنظمة في اجتماعات المجلس في عام 2010.
    :: elle a participé au troisième Forum des organisations de la société civile sur la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant, à Addis-Abeba. UN :: شاركت المنظمة في منتدى المجتمع المدني بشأن الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل في أديس أبابا.
    l'organisation a participé à diverses manifestations des Nations Unies. UN شاركت المنظمة في مناسبات مختلفة نظمتها الأمم المتحدة.
    l'organisation a participé aux sessions de l'Instance permanente sur les questions autochtones de 2008 à 2011. UN شاركت المنظمة في دورات المنتدى الدائم لقضايا السكان الأصليين من عام 2008 إلى عام 2011.
    l'organisation a participé à la cinquante-deuxième session et à la cinquante-cinquième session de la Commission de la condition de la femme, tenues à New York. UN شاركت المنظمة في الدورة الثانية والخمسين، وفي الدورة الخامسة والخمسين للجنة وضع المرأة، اللتين عقدتا في نيويورك.
    Concernant les droits des enfants, l'organisation a participé au vingtième anniversaire de l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN فيما يتعلق بحقوق الأطفال، شاركت المنظمة في الذكرى العشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل.
    l'organisation a participé aux sessions du Conseil des droits de l'homme tenues en 2009, 2010 et 2011 à Genève. UN شاركت المنظمة في دورات مجلس حقوق الإنسان المعقودة في الأعوام 2009 و 2010 و 2011 في جنيف.
    l'organisation a participé aux cinquante-et-unième et cinquante-quatrième sessions de la Commission de la condition de la femme. UN شاركت المنظمة في الدورتين الحادية والخمسين والرابعة والخمسين للجنة وضع المرأة.
    l'organisation a participé activement aux réunions de la Commission de la condition de la femme au Siège de l'Organisation des Nations Unies pendant la période considérée dans le rapport. UN شاركت المنظمة بنشاط في اجتماعات لجنة وضع المرأة بمقر الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Au cours de la période considérée dans le rapport, l'organisation a participé activement aux réunions ci-après des Nations Unies : UN شاركت المنظمة بنشاط في اجتماعات الأمم المتحدة التالية خلال الفترة المشمولة بالتقرير:
    Durant la période considérée dans le rapport, l'organisation a participé à chaque session de la Commission de la condition de la femme. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شاركت المنظمة في كل دورة من دورات لجنة وضع المرأة.
    l'organisation a participé à diverses manifestations et activités, notamment les suivantes : UN شاركت المنظمة في عدد من المناسبات والأنشطة كان من ضمنها:
    l'organisation a participé à des expositions et à des débats à Genève et à New York sur les objectifs du Millénaire pour le développement et les droits de l'homme. UN وقد شاركت المنظمة في معارض ومناقشات أقيمت في جنيف ونيويورك بشأن الأهداف الإنمائية للألفية وحقوق الإنسان.
    En 2007, l'organisation a participé à une table ronde organisée par l'UNESCO sur la violence à l'égard des filles dans les écoles. UN وفي عام 2007، شاركت المنظمة في اجتماع مائدة مستديرة عقدتها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بشأن العنف ضد المرأة في المدارس.
    Pendant la période considérée, l'organisation a participé aux sessions de la Commission de la condition de la femme, au Siège de l'ONU, et assisté au débat de haut niveau du Conseil économique et social. UN في الفترة المشمولة بالتقرير، شاركت المنظمة في دورات لجنة وضع المرأة في مقر الأمم المتحدة.
    En qui concerne la Commission de la condition de la femme, elle a participé à ses cinquante-quatrième et cinquante-cinquième sessions. UN وفيما يتعلق بلجنة وضع المرأة، شاركت المنظمة في الدورتين الرابعة والخمسين والخامسة والخمسين.
    l'organisation a pris part à un séminaire sur l'environnement, à un atelier sur les adolescents et le fossé de la communication, et à un événement pour marquer la journée internationale de la paix. UN شاركت المنظمة في حلقة دراسية حول البيئة، وحلقة عمل حول المراهقين وفجوة الاتصال، ومناسبة للاحتفال باليوم الدولي للسلام.
    participation au groupe de rapporteurs de la Commission sur les femmes, la souveraineté, l'indépendance nationale et la solidarité. UN شاركت المنظمة في الفريق المقرر التابع للجنة بشأن موضوع ' ' المرأة والسيادة والاستقلال الوطني والتضامن``.
    En 2009 et 2012, elle a pris part à un forum sur les questions relatives aux minorités. UN شاركت المنظمة عامي 2009 و 2012 في منتدى حول الأقليات.
    Depuis sa création en 1981, l'organisation participe à une vaste campagne d'information et de sensibilisation de l'opinion publique. UN ومنذ إنشاء المنظمة في عام ١٩٨١، شاركت المنظمة في جهود تعليم الجماهير وتوعيتهم.
    Le Centre a participé au forum annuel organisé par l'Association cubaine des Nations Unies. UN شاركت المنظمة في المنتدى السنوي الذي ترعاه الرابطة الكوبية للأمم المتحدة.
    l'organisation a contribué à plus d'une trentaine d'événements et de publications adressant les objectifs du Millénaire, en particulier les objectifs 4, 5, 6 et 7 : UN شاركت المنظمة في أكثر من ثلاثين حدثا ومنشورا تتطرق إلى أهداف الألفية ولا سيما الأهداف 4 و 5 و 6 و 7:
    En 2012, l'Alliance a participé au dialogue du HCR sur la foi et la protection. UN في عام 2012، شاركت المنظمة في حوار مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن الإيمان والحماية.
    Ces trois dernières années, l'organisation a collaboré à l'organisation des célébrations à Bangkok. Celles-ci coïncident notamment avec l'anniversaire de Bouddha. UN وقد شاركت المنظمة في تنظيم الاحتفالات على مدى السنوات الثلاث الماضية في بانكوك، بالتزامن مع يوم ميلاد بوذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more