Les membres du Comité Mohamed Ezzeldin AbdelMoneim et Jaime Marchan Romero ont participé à la réunion. | UN | وقد شارك في الاجتماع عضوا اللجنة محمد عز الدين عبد المنعم ومارشان روميرو. |
Il était prévu de poursuivre un Afghan ayant participé à des disparitions forcées et eu connaissance de tels crimes mais il est décédé. | UN | وكان من المقرر تتبّع شخص أفغاني شارك في حالات اختفاء قسري وكان على علم بهذه الجرائم لكنه توفي. |
participation à divers séminaires concernant le droit international et les affaires pétrolières et minières. | UN | شارك في حلقات دراسية مختلفة تتعلق بالقانون الدولي وشؤون النفط والمعادن. |
Les représentants de plusieurs entités du système des Nations Unies ont également participé aux deux réunions. | UN | وقد شارك في كلا الاجتماعين ممثلون لعدة هيئات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة أيضاً. |
Mugimba a pris part à diverses réunions au nom de Krall, comme l’indique un film vidéo que le Groupe a pu visionner. | UN | وقد شارك في عدة اجتماعات نيابة عن شركة كرال، كما يبين ذلك مشهد فيديو أتيح للفريق الاطلاع عليه. |
Les personnalités suivantes ont participé à la session de Dresde : | UN | وقد شارك في الدورة التي عقدت في دريسدين مايلي: |
Quelque 147 scientifiques et ingénieurs originaires de 29 pays ont participé à cette formation. | UN | وقد شارك في التدريب نحو ١٤٧ عالما ومهندسا من ٢٩ بلدا. |
A participé à la Conférence régionale pour le développement des transports maritimes en Méditerranée à Barcelone | UN | شارك في المؤتمر الاقليمي المعني بتنمية النقل البحري في البحر اﻷبيض المتوسط، برشلونة |
Aucun de ces trois juges ne doit avoir participé à la décision de la Cour sur le fondement de laquelle la personne présente une requête en indemnisation. | UN | يجب ألا يكون أي من هؤلاء القضاة الثلاثة قد شارك في اتخاذ قرار المحكمة الذي يستند إليه الشخص في تقديم طلب التعويض. |
Toutefois, il avait participé à plusieurs ateliers organisés dans le cadre des programmes pour la Décennie. | UN | غير أنه قد شارك في حلقات عمل عديدة عقدت في إطار برامج العقد. |
Une centaine de personnes venant du Japon et d'autres pays ont participé à cet atelier de trois jours. | UN | وقد شارك في حلقة العمل، التي استغرقت ثلاثة أيام، زهاء 100 مشارك من اليابان وبلدان أخرى. |
participation à la quarante-septième session de la Commission des droits de l'homme | UN | 1991 شارك في الدورة السابعة والأربعين للجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
participation à la quarante-septième session de la Commission des droits de l'homme | UN | 1991 شارك في الدورة السابعة والأربعين للجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
participation à un séminaire organisé par le Forum de Wilton Park en mars 2005 sur l'invitation du Gouvernement britannique | UN | شارك في حلقة دراسية نظمتها مؤسسة ويلتون بارك في آذار/مارس 2005 استجابة لدعوة من حكومة المملكة المتحدة |
Devant la Commission, il a nié avoir participé aux assassinats. | UN | غير أنه عندما مثل أمام اللجنة أنكر أنه شارك في هذه الحادثة. |
Des représentants d'organisations de jeunes et d'autres organisations de la société civile ont également activement participé aux débats. | UN | كما شارك في المناقشات ممثلون عن المنظمات التي يقودها الشباب وغيرها من كيانات المجتمع المدني. |
Le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine a également pris part à la discussion. | UN | كما شارك في المناقشة وفد من الاتحاد الأفريقي، وخاصة مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي. |
Au total, 23 équipes de facultés de droit ou de programmes de maîtrise de 8 pays avaient participé au Concours de Madrid, en langue espagnole. | UN | وقد شارك في مسابقة مدريد باللغة الإسبانية ما مجموعه 23 فريقا من كليات الحقوق أو برامج الماجستير في ثمانية بلدان. |
141. À la même séance, Mme Daes a présenté le projet de résolution E/CN.4/Sub.2/2001/L.14, qui avait pour auteurs, outre ellemême, M. Guissé, Mme Motoc et M. Yokota. | UN | 141- في الجلسة نفسها، قدمت السيدة دايس مشروع القرار E/CN.4/Sub.2/2001/L.14 الذي شارك في تقديمه السيدة دايس، والسيد غيسه، والسيدة موتوك، والسيد يوكوتا. |
Des représentants du Secrétariat ont également pris part au débat. | UN | كما شارك في المناقشة ممثلون عن الأمانة العامة. |
participation au projet visant à établir les correspondances entre le Lexique juridique de l'encyclopédie croate et le Dictionnaire du droit pénal. | UN | شارك في مشاريع للربط بين دائرة المعارف الكرواتية، ومعجم القانون، وقاموس القانون الجنائي، بصورة متبادلة |
Près de 60 % des 11 422 nouveaux élèves participant à ce programme en 2011 étaient d'origine rom. | UN | وفي عام 2011، شارك في البرنامج 422 11 تلميذاً جديداً، وكان قرابة 60 في المائة منهم من الروما. |
Quelque 70 juges et avocats y ont participé. | UN | وقد شارك في هذه الحلقة نحو ٠٧ قاضيا ومحاميا. |
Le projet de résolution qui figure au paragraphe 5 du rapport a été parrainé par 72 délégations et adopté sans avoir été mis aux voix. | UN | ومشروع القرار الوارد في الفقـــرة ٥ مـــن التقرير شارك في تقديمه ٧٢ وفدا واعتمد دون تصويت. |
Des représentants des régimes fantoches de Tskhinvali et de Soukhoumi ont également pris part aux groupes de travail. | UN | كما شارك في اجتماعات الفريقين العاملين ممثلون للنظامين العميلين في تسخينفالي وسوخومي. |
Il semble impliqué dans chaque crime de la ville mais le FBI le dit irréprochable. | Open Subtitles | ويبدو أنه شارك في كل جريمة في المدينة والوكالة تصر إنه نظيفاً. |