"شبكة الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • du Réseau
        
    • le Réseau des Nations Unies
        
    • le réseau de l'ONU
        
    • en ligne des Nations Unies
        
    • le réseau du Programme des Nations Unies
        
    • d'ONU
        
    • à ONU-Énergie
        
    • le réseau du système des Nations Unies
        
    • le site Web ONU
        
    • Réseau d'information des Nations Unies
        
    Satisfait du Réseau d'information en ligne des Nations Unies sur l'administration, M. Kim s'est inquiété du maintien de son financement. UN وأعرب السيد كيم عن رضاه عن شبكة الأمم المتحدة للإدارة العامة، وإن كان القلق يساوره إزاء توفير التمويل لها لضمان استمراريـتها.
    Plusieurs activités, dont des activités de formation, ont été entreprises au sein du Réseau d'experts des Nations Unies pour le commerce sans papier en Asie-Pacifique. UN ونُفذت عدة أنشطة، تشمل التدريب، في إطار شبكة الأمم المتحدة لخبراء التجارة اللاورقية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    En 2012, le Secrétaire général a établi le Réseau des Nations Unies sur la discrimination raciale et la protection des minorités. UN 76- وأنشأ الأمين العام في عام 2012 شبكة الأمم المتحدة المعنية بالتمييز العنصري وحماية الأقليات.
    le Réseau des Nations Unies sur la discrimination raciale et la protection des minorités contribue à la mise en œuvre de la note d'orientation au moyen d'un large éventail d'initiatives concrètes qui s'inscrivent dans le cadre d'un nouveau plan d'action. UN وتدعم شبكة الأمم المتحدة المعنية بمكافحة التمييز العنصري وحماية الأقليات تنفيذ المذكرة التوجيهية بواسطة مجموعة من التدابير الملموسة وفقاً لخطة عمل جديدة.
    Nombre de liaisons établies sur le réseau de l'ONU UN المكالمات عن طريق شبكة الأمم المتحدة
    Dans ce contexte, les activités relatives aux victimes menées aux niveaux régional et sous-régional par les instituts régionaux constituant le réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale devraient être renforcées. UN وفي هذا السياق ، ينبغي مواصلة تعزيز المعاهد الاقليمية التي تتألف منها شبكة اﻷمم المتحدة لبرامج منع الجريمة والعدالة الجنائية في مجال أنشطتها المتعلقة بالضحايا على المستويين الاقليمي ودون الاقليمي .
    Les activités sont menées au Siège à New York ainsi que par l'intermédiaire du Réseau mondial de centres et services d'information des Nations Unies. UN ويُضطلع بهذه الأنشطة بالمقر في نيويورك وعن طريق شبكة الأمم المتحدة العالمية من مراكز وخدمات الإعلام.
    Mandat du Réseau régional informel ONU-ONG UN اختصاصات شبكة الأمم المتحدة الإقليمية غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية
    Les instituts du Réseau du Programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale seront invités à contribuer aux préparatifs du Congrès. UN وسوف تدعى معاهد شبكة الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية إلى المساعدة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    Fonds général de contributions volontaires à l'appui des activités du Réseau régional informel ONU-ONG UN صندوق التبرعات الاستئماني العام لدعم شبكة الأمم المتحدة الإقليمية غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية
    Fonds général de contributions volontaires à l'appui des activités du Réseau régional informel ONU-ONG UN الصندوق الاستئماني العام للتبرعات لدعم شبكة الأمم المتحدة الإقليمية غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية
    Fonds général de contributions volontaires à l'appui des activités du Réseau régional informel ONU-ONG UN الصندوق الاستئماني العام للتبرعات لدعم شبكة الأمم المتحدة الإقليمية غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية
    À cet égard, la note d'orientation élaborée par le Réseau des Nations Unies pour la lutte contre le racisme et la protection des minorités et approuvée par le Secrétaire général constitue un outil essentiel. UN ومن بين الأدوات لرئيسية في هذا الصدد المذكرة التوجيهية التي أعدتها شبكة الأمم المتحدة المعنية بالتمييز العنصري وحماية الأقليات والتي وافق عليها الأمين العام.
    Les propositions visant à faire du Groupe un membre à part entière de l'organe de coordination proposé, le Réseau des Nations Unies pour la sécurité et la santé au travail, reviendraient à le considérer comme un service médical. UN والمقترحات الداعية إلى جعل هذه الوحدة عضواً كاملاً في هيئة التنسيق المقترح إنشاؤها، ألا وهي شبكة الأمم المتحدة للسلامة والصحة المهنيتين، قد تُفسّر على أنها دعوة لاعتبارها وحدة طبية.
    Le HCDH a coordonné le Réseau des Nations Unies sur la discrimination raciale et la protection des minorités que le Secrétaire général a mis en place en mars 2012 en vue de renforcer le dialogue et la coopération entre les organismes des Nations Unies. UN ونسقت المفوضية شبكة الأمم المتحدة المعنية بالتمييز العنصري وحماية الأقليات، التي أنشأها الأمين العام في آذار/مارس 2012 لتعزيز الحوار والتعاون بين كيانات الأمم المتحدة.
    ii. Nombre de liaisons établies sur le réseau de l'ONU UN `2 ' مكالمات عن طريق شبكة الأمم المتحدة
    Le Réseau d'information en ligne des Nations Unies sur l'administration peut faciliter l'apprentissage mutuel des gouvernements et des institutions internationales, régionales et nationales dans le domaine du développement du capital humain. UN وفي وسع شبكة الأمم المتحدة للإدارة العامة أن تيسر تبادل المعارف فيما بين الحكومات والمؤسسات الدولية والإقليمية والوطنية من أجل تنمية رأس المال البشري.
    Dans ce contexte, les activités relatives aux victimes menées aux niveaux régional et sous-régional par les instituts régionaux constituant le réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale devraient être renforcées. UN وفي هذا السياق ، ينبغي مواصلة تعزيز المعاهد الاقليمية التي تتألف منها شبكة اﻷمم المتحدة لبرامج منع الجريمة والعدالة الجنائية في مجال أنشطتها المتعلقة بالضحايا على المستويين الاقليمي ودون الاقليمي .
    L'UE salue également le rôle de l'ONUDI au sein d'ONU Énergie et la création de groupes sur l'accès à l'énergie, les énergies renouvelables et l'efficacité énergétique. UN ويرحب الاتحاد أيضا بدور اليونيدو في فريق شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة وفي إنشاء المجموعات المعنية بسبل الحصول على الطاقة والطاقة المتجددة وكفاءة استخدام الطاقة.
    Cela est déjà le cas à ONU-Énergie et ONU-Eau, et le nouveau mandat d'ONU-Océans prévoit qu'il en soit aussi ainsi et que la coordination entre les trois mécanismes soit également assurée. UN ونُفِّذ ذلك بالفعل في شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة، وفي لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية. وتتضمن الاختصاصات الجديدة لشبكة الأمم المتحدة للمحيطات آلية تعمل على أن تكون رئاسة الشبكة في مستوى الإدارة التنفيذية، وكذلك الحاجة إلى التنسيق بين الآليات الثلاث.
    62. À la suite de l’appel lancé par le Secrétaire général en faveur d’une ONU climatiquement neutre et ménageant durablement l’environnement, toutes les organisations se sont dotées d’agents de liaison pour le réseau du système des Nations Unies pour la neutralité climatique, même si quelques-uns d’entre eux seulement ont été recrutés à plein temps. UN 62 - بناء على دعوة الأمين العام إلى أمم متحدة محايدة مناخياً ومستدامة، قامت جميع المنظمات بتعيين موظفين في مراكز التنسيق على شبكة الأمم المتحدة للحياد المناخي، وإن كان قليلٌ منهم فقط من عُيِّن على أساس التفرغ الكامل.
    Les rapports du Conseil d'administration peuvent être consultés au secrétariat; ils seront à terme chargés sur le site Web ONU—droits de l'homme. UN ويمكن الحصول على تقارير المجلس من اﻷمانة، وستدرج في النهاية في شبكة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    En juillet 1996, elle a commencé à diffuser le Bulletin en ligne dans le cadre d'un nouveau réseau électronique sur Internet, le Réseau d'information des Nations Unies sur la jeunesse (UNYIN). UN وفي تموز/يوليه ١٩٩٦، بدأت الشعبة عملية توزيع النشرة عن طريق الاتصال المباشر كجزء من شبكة الكترونية جديدة على " اﻹنترنيت " ، وهي شبكة اﻷمم المتحدة اﻹعلامية للشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more