"شبكة من المنظمات" - Translation from Arabic to French

    • un réseau d'organisations
        
    • un réseau d'instituts
        
    • réseau d'organismes
        
    • le réseau des organisations
        
    • constitué d'organisations
        
    Le ANND est un réseau d'organisations non gouvernementales arabes oeuvrant dans les domaines du développement social, de l'environnement, des questions féminines et des droits de l'homme. UN شبكة المنظمات العربية غير الحكومية المعنية بالتنمية هي شبكة من المنظمات العربية غير الحكومية العاملة في ميدان التنمية الاجتماعية والبيئة والمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان.
    Ce service d'aide téléphonique met ses utilisateurs en contact avec un réseau d'organisations spécialisées dans les questions touchant l'égalité de traitement et la non-discrimination. UN وهذا الخط الهاتفي لتقديم المساعدة يصل المتصلين مع شبكة من المنظمات المتخصصة في مسائل المساواة في المعاملة وعدم التمييز.
    un réseau d'organisations de femmes activement engagées dans la protection de l'environnement est en voie de création. UN ويجري حاليا تشكيل شبكة من المنظمات النسائية المعنية بشكل نشط في ميدان حماية البيئة.
    Ce projet fait intervenir un réseau d'instituts de recherche chargés d'élaborer des documents d'orientation. Il prévoit également une étape de validation pour analyser les résultats obtenus et une série de réunions et de publications pour en assurer la diffusion. UN ويشمل المشروع شبكة من المنظمات البحثية المكلفة بكتابة ورقات عن السياسات، ومرحلة تحقق لاختبار النتائج، وسلسلة من الاجتماعات والمنشورات لإيصال النتائج.
    Il comprend aussi un réseau d'organismes compétents, un journal, un calendrier d'activités, un forum de discussion et une section des informations. UN كما يتضمن أيضا شبكة من المنظمات ذات الصلة، ويومية، وتقويما للمناسبات، ومنتدى، وقسما للأخبار.
    Il coordonnait aussi le réseau des organisations internationales et nationales qui ont pour vocation de venir en aide aux femmes rurales en les aidant à s'organiser, à obtenir des crédits et à les gérer. UN كما تعمل الوزارة على تنسيق شبكة من المنظمات الدولية والوطنية لمساندة النساء الريفيات، عن طريق تنظيمهن وإدارة الائتمان.
    La Ligue dispose à travers le monde d'un réseau d'organisations affiliées avec lesquelles elle collabore en vue de promouvoir les droits de l'homme par l'intermédiaire de l'ONU. UN ولدى العصبة شبكة من المنظمات المنتسبة في أنحاء العالم وهي تعمل معها من أجل النهوض بحقوق الإنسان من خلال الأمم المتحدة.
    En Europe, il s’agit de promouvoir un ensemble commun de meilleures pratiques pour les enfants séparés de leurs parents et de constituer un réseau d’organisations non gouvernementales appelé à oeuvrer en leur faveur. UN وفي أوروبا، فإن الهدف هو التشجيع على وضع مجموعة مشتركة من الممارسات الفضلى للأطفال المنفصلين عن أسرهم وحشد جهود شبكة من المنظمات غير الحكومية للعمل لصالحهم.
    Global Action Plan International est un réseau d'organisations non gouvernementales œuvrant à instaurer un comportement respectueux du principe de viabilité. UN المنظمة الدولية لخطة العمل العالمية هي شبكة من المنظمات غير الحكومية التي تعمل من أجل إحداث تغيير مستدام في السلوك.
    Croix verte internationale, dont le siège est à Genève, a un réseau d'organisations nationales dans 30 pays et travaille mondialement par l'intermédiaire de ses programmes internationaux. UN يقع مقر منظمة الصليب الأخضر الدولية في جنيف، ولديها شبكة من المنظمات الوطنية في 30 بلدا، وتعمل على الصعيد العالمي من خلال برامجها الدولية.
    Désormais, la Fondation Oasis Open City appartient à un réseau d'organisations avec des ramifications mondiales. UN والآن تنتمي مؤسسة الواحة للمدن المفتوحة إلى شبكة من المنظمات في جميع أرجاء العالم.
    Les organisations non gouvernementales et les organisations actives sur le terrain n'ont eu de cesse de rappeler l'importance de la mise sur pied d'un réseau d'organisations actives dans la lutte contre les mutilations génitales féminines. UN ولم تكف المنظمات غير الحكومية والمنظمات الناشطة في الميدان عن التذكير بأهمية إقامة شبكة من المنظمات الناشطة في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Nous avons besoin d'une structure sécuritaire mondiale : un réseau d'organisations capables de faire rapidement face à un large éventail de menaces et de conflits potentiels. UN إننا بحاجة إلى هيكل أمني عالمي: أي إلى شبكة من المنظمات القادرة على التعامل بسرعة مع مجموعة كبيرة من التهديدات والصراعات المحتملة.
    Le Comité a souligné qu'il lui appartient de constituer et de développer un réseau d'organisations non gouvernementales s'intéressant à la question de Palestine et d'encourager des actions de solidarité, ainsi qu'une aide concrète. UN وأكدت اللجنة أيضا دورها في تجميع وتنمية شبكة من المنظمات غير الحكومية المهتمة بقضية فلسطين وتعزيز أنشطة التضامن فضلا عن تقديم المساعدة الملموسة.
    Les relations et les partenariats avec d'autres organes de coordination des Nations Unies et avec un réseau d'organisations non gouvernementales seront élargis et renforcés, de même que l'appui fonctionnel apporté aux organisations non gouvernementales. UN وسيجري تعزيز وتدعيم الروابط والشراكات مع هيئات التنسيق اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة ومع شبكة من المنظمات غير الحكومية، وسيجري تقديم الدعم الفني الى المنظمات غير الحكومية.
    La Caucasian Feminist Initiative a continué de militer en faveur des droits fondamentaux des femmes et de développer un réseau d'organisations dans toutes les régions de la Géorgie et le Caucase du Sud. UN تواصل المبادرة النسوية القوقازية الدفاع عن حقوق الإنسان للمرأة وتنشئ شبكة من المنظمات في جميع مناطق جورجيا وجنوب القوقاز.
    Par la suite, le Ministère envisage notamment de créer un réseau d'organisations pour améliorer la sensibilisation à cette question au niveau national. UN وتعتزم الوزارة اتخاذ خطوات منها التخطيط لإنشاء شبكة من المنظمات بهدف التوعية بالمسائل الجنسانية ومسائل تغير المناخ على المستوى الوطني.
    Objectifs de l'organisation Solidarité européenne pour une participation égale des peuples (Eurostep) est un réseau d'organisations non gouvernementales de développement européennes autonomes œuvrant en faveur de la paix, de la justice et de l'égalité dans un monde à l'abri de la pauvreté. UN أهداف المنظمة: يعتبر التضامن الأوروبي نحو مشاركة شعبية متكافئة شبكة من المنظمات غير الحكومية الإنمائية الأوروبية المستقلة التي تعمل من أجل تحقيق السلام والعدل والمساواة في عالم خال من الفقر.
    Dans certaines régions, le Département devrait compléter les travaux déjà accomplis par tout un réseau d'organisations régionales et sous-régionales compétentes qui s'occupent des questions de paix et de sécurité et veiller à ce que ses activités ne fassent pas double emploi avec les leurs. UN وينبغي للإدارة، في بعض المناطق، أن تكمل العمل الذي قامت به بالفعل شبكة من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المختصة المشاركة في تناول مسائل السلام والأمن، لا أن تكرره.
    Ce projet fait intervenir un réseau d'instituts de recherche chargés d'élaborer des documents d'orientation. Il prévoit également une étape de validation pour analyser les résultats obtenus et une série de réunions et de publications pour en assurer la diffusion. UN ويشمل المشروع شبكة من المنظمات البحثية المكلفة بكتابة ورقات عن السياسات، ومرحلة تحقق لاختبار النتائج، وسلسلة من الاجتماعات والمنشورات لإيصال النتائج.
    Ce projet a permis de créer un réseau d'organismes de recherche chargés d'élaborer des documents d'orientation. Il comporte également une étape de validation pour analyser les résultats obtenus et une série de réunions et de publications pour en assurer la diffusion. UN وقد تضمَّن المشروع إقامة شبكة من المنظمات البحثية المكلفة بكتابة ورقات عن السياسات، ومرحلة تحقق لاختبار النتائج، وسلسلة من الاجتماعات والمنشورات لإيصال النتائج.
    Il coordonnait aussi le réseau des organisations internationales et nationales qui ont pour vocation de venir en aide aux femmes rurales en les aidant à s'organiser, à obtenir des crédits et à les gérer. UN كما تعمل الوزارة على تنسيق شبكة من المنظمات الدولية والوطنية لمساندة النساء الريفيات، عن طريق تنظيمهن وإدارة الائتمان.
    La Lituanie a fourni des informations à des organisations de femmes, enrichi leurs connaissances et leurs compétences et a constitué un réseau de protection de l'environnement constitué d'organisations de femmes. UN وفي ليتوانيا، قدمت للمنظمات النسائية ما يلزمها من معلومات ومعارف ومهارات، وأقيمت شبكة من المنظمات النسائية لحماية البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more