"شبه الجزيرة الكورية منطقة" - Translation from Arabic to French

    • la péninsule coréenne
        
    • la péninsule de Corée
        
    • de la péninsule
        
    • une péninsule coréenne
        
    La dénucléarisation de la péninsule coréenne représente un autre facteur essentiel à l'instauration dans le pays d'une paix et d'une stabilité durables. UN أما إعلان شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من اﻷسلحة النووية فهو عامل أساسي آخر في بناء سلم وأمن دائمين هناك.
    Nous appuyons la dénucléarisation de la péninsule coréenne, et nous n'y préconisons la présence d'aucune arme nucléaire. UN إننا نؤيد جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية، ولا نحبذ وجود أية أسلحة نووية في شبه الجزيرة.
    Nous avons toujours été favorables à la dénucléarisation de la péninsule coréenne. UN لقد دأبنا دوما على جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة غير نووية.
    la péninsule coréenne demeure une poudrière en Asie et le Moyen-Orient un foyer de tensions. UN وما انفك شبه الجزيرة الكورية منطقة اضطراب في آسيا، ولا يزال الشرق الأوسط بؤرة للتوتر.
    Nous n'avons cessé de dire que la péninsule de Corée devait être dénucléarisée et que la paix et la stabilité de la région du Nord-Est de l'Asie devaient être maintenues grâce au dialogue et aux consultations pacifiques. UN وما فتئنا نؤيد جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من الأسلحة النووية، وضرورة الحفاظ على سلام واستقرار منطقة شمال شرق آسيا من خلال الحوار والمشاورات السلمية.
    La conclusion d'un traité de paix est le seul moyen réaliste de dénucléariser la péninsule coréenne. UN وإبرام معاهدة سلام هو السبيل الواقعي الوحيد لجعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية.
    La conclusion d'un traité de paix est la seule façon raisonnable et réaliste de parvenir à la dénucléarisation effective de la péninsule coréenne. UN فإبرام معاهدة سلام هو السبيل المعقول والواقعي الوحيد لنجاح عملية جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية.
    Le Viet Nam appuie les efforts de paix visant à la dénucléarisation de la péninsule coréenne. UN وتعرب فييت نام عن تأييدها لجهود السلام المبذولة بهدف جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    La mise en oeuvre de mesures simultanées constitue un moyen réaliste de dénucléariser la péninsule coréenne, et tout refus de cette approche équivaut à un rejet de la dénucléarisation. UN إن العمل المتزامن طريقة عملية لجعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية، وأية معارضة له ترقى إلى مستوى رفض إخلائها من الأسلحة النووية.
    Nous espérons voir bientôt, grâce à la poursuite du dialogue entre les parties, la péninsule coréenne débarrassée des armes nucléaires. UN ونأمل أن يؤدي الحوار المتواصل فيما بين الأطراف إلى أن تصير شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Nous avons toujours souhaité que la péninsule coréenne soit exempte d'armes nucléaires. UN ولقد نادينا دائماً بضرورة أن تكون شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Deuxièmement, les six parties ont réaffirmé à l'unanimité que les pourparlers auxquels elles participaient avaient pour but la dénucléarisation pacifique et vérifiable de la péninsule coréenne. UN ثانياً، كررت الأطراف الستة بالإجماع التأكيد على أن الهدف من المحادثات السداسية هو جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية بطريقة سلمية.
    À cet égard, elles sont convenues que les accords consignés dans la Déclaration conjointe de 1992 sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne devaient être respectés et appliqués. UN واتفقت الأطراف، في هذا الصدد، على أنه ينبغي احترام وتنفيذ الإعلان المشترك لعام 1992 بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية.
    La dénucléarisation de la péninsule coréenne est notre objectif. UN إن جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من الأسلحة النووية هو هدفنا.
    Malgré d'énormes difficultés et divisions profondes, les six parties ont réussi à s'entendre sur l'objectif de la dénucléarisation de la péninsule coréenne. UN فعلى الرغم من الصعوبات العظيمة والانقسامات الشديدة، توصلت الأطراف الستة إلى الهدف المشترك المتمثل في جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية.
    page Déclaration conjointe sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne UN إعلان مشترك بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية
    Les négociations à six tenues à Beijing doivent faire de la péninsule coréenne une zone exempte d'armes nucléaires. UN ويجب أن تضمن المفاوضات السداسية التي تجري في بيجين أن تكون شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Le dialogue intercoréen a fait des progrès si spectaculaires que notre pays a pu adopter et mettre en oeuvre l'Accord sur la réconciliation, la non-agression, la coopération et les échanges entre le Nord et le Sud, et la Déclaration commune sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne. UN وقد حقق الحوار بين الكوريتين نجاحا تاريخيا أدى الى اعتماد وتنفيذ اتفاق المصالحة، وعدم اﻹعتداء والتعاون والتبادلات، واﻹعلان المشترك الخاص بجعل شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Nous saluons les efforts sans relâche entrepris par tous les pays concernés, dont la République populaire démocratique de Corée, en vue de faire de la péninsule coréenne une zone exempte d'armes nucléaires. UN واننا نرحب بالجهود الدؤوبة التي بذلتها جميع البلدان المعنية، بما فيها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أجل ضمان أن تكون شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    La Conférence souligne que la péninsule de Corée doit être dénucléarisée et que la paix, la sécurité et la stabilité de la région devraient être renforcées et les intérêts légitimes des parties concernées préservés. UN ويشدد المؤتمر على ضرورة جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من السلاح النووي، في الوقت الذي ينبغي فيه تعزيز السلام والأمن والاستقرار في المنطقة والاستجابة للمصالح والمشاغل المشروعة للأطراف المعنية.
    L'UE réaffirme son attachement à l'idée d'une péninsule coréenne exempte d'armes nucléaires. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي التزامه مرة أخرى بجعل شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more