Sur le bateau qui a coulé il y avait 250 personnes, jusqu'à présent, 34 corps ont été récupérés, les sauveteurs ont tiré 206 personnes de la mer. | Open Subtitles | كان هناك 250 شخصا على متن القارب الذي غرق حتى الآن ، تم انتشال 34 جثة وتم انقاذ 206 شخصا من البحر |
Durant ses deux premières années d'activité, le Fonds a financé des formations et des travaux de recherche pour une vingtaine de personnes originaires de pays en développement. | UN | منذ بدء عملياته قبل عامين، أتاح الصندوق فرص التدريب والبحث لحوالي 20 شخصا من البلدان النامية. |
Jusqu'à présent, les restes de 148 personnes ont été rapatriés depuis la République islamique d'Iran vers l'Iraq, et les restes de 47 personnes, d'Iraq vers la République islamique d'Iran. | UN | وأُعيد حتى الآن رفات 148 شخصا من جمهورية إيران الإسلامية إلى العراق، و 47 شخصا من العراق إلى جمهورية إيران الإسلامية. |
38 participants de 10 pays de la région ont participé à l'atelier régional | UN | شارك 38 شخصا من 10 بلدان في الإقليم في الحلقة النقاشية الإقليمية |
Une femme a déclaré avoir perdu 17 membres de sa famille dans la montagne. | UN | وزعمت امرأة أنها فقدت 17 شخصا من أفراد أسرتها في الجبل. |
Une douzaine de personnes de la zone Chantal-Le Prêtre, département du Sud | UN | اثنا عشر شخصا من منطقة شانتال لو بريتر بمقاطعة الجنوب |
Participation : 218 personnes de tous les partis politiques, de l'université et des OSC. | UN | اشترك 218 شخصا من جميع الأحزاب السياسية والدوائر الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني. |
Depuis, huit voyages aller retour ont été effectués, permettant à 894 personnes de rendre visite à leurs proches ou de les recevoir. | UN | ومنذ ذلك الحين، تم تسيير ثماني رحلات ذهابا وإيابا، مما مكن 894 شخصا من السفر أواستقبال أقارب من كلا الجانبين. |
Soixante organisations non gouvernementales, représentées par 70 personnes originaires de 50 pays, se sont rassemblées à Copenhague en vue de débattre des préparatifs du Sommet Planète Terre de 2002. | UN | اجتمعت ستون منظمة غير حكومية مثَّلها 70 شخصا من 50 بلدا في كوبنهاغن لمناقشة التحضير لمؤتمر قمة الأرض لعام 2002. |
Plus de 240 personnes originaires de toutes les régions du monde ont profité d'une formation à Genève et environ 1 500 autres ont été formées dans leur propre région. | UN | وقد تم تدريب أكثر من ٢٤٠ شخصا من كافة أقاليم العالم في جنيف، واستفاد زهاء ٥٠٠ ١ شخص من التدريب في منطقتهم. |
Dans le même temps, 882 personnes d'origine érythréenne ont été rapatriées d'Éthiopie en Érythrée. | UN | وخلال الفترة نفسها، أعيد 882 شخصا من أصل إريتري من إثيوبيا إلى إريتريا. |
824 Serbes et Monténégrins, 20 Albanais et 32 personnes d'autres nationalités. | UN | منهم 824 شخصا من الصرب وأبناء الجبل الأسود، و 20 من الألبانيين، و 32 من أفراد جنسيات أخرى. |
Au total, 78 participants de 14 organisations provinciales et environnementales de la société civile ont participé aux sessions. | UN | وإجمالا، شارك في الدورات 78 شخصا من 14 منظمة بيئية وإقليمية من المجتمع المدني. |
Depuis le lancement de l'Initiative, plus de 150 participants venus de 13 pays ont assisté aux ateliers d'introduction, et 190 participants de 9 pays aux stages de perfectionnement. | UN | ومنذ استهلال المبادرة، شارك ما يزيد على 150 شخصا من 13 بلدا في حلقات العمل التمهيدية وشارك 190 شخصا من 9 بلدان في الدورات التدريبية. |
Un commandant de secteur de l'ALK à Pec a signalé par la suite que 18 des 25 Albanais étaient des membres de l'ALK. | UN | وفي بوتش صرح قائد قطاع في جيش تحرير كوسوفا في وقت لاحق بأن ١٨ شخصا من القتلى اﻟ ٢٥ كانوا أفرادا في جيش تحرير كوسوفا. |
Par le biais d'ateliers régionaux en Amérique du Sud, en Asie du Sud-Est et dans la région Asie-Pacifique, ce réseau a permis d'atteindre 92 personnes appartenant à 35 pays différents. | UN | وقدمت الشبكة المساعدة لما مجموعه 92 شخصا من 35 بلدا مختلفا، من خلال حلقات العمل الإقليمية التي عقدتها في جنوب أمريكا، وجنوب شرق آسيا، وآسيا والمحيط الهادئ. |
De 2006 à 2009, 1 019 personnes provenant de 180 pays à travers le monde ont participé aux cours en ligne de la Fondation. | UN | وفي الفترة من 2006 إلى 2009، شارك 019 1 شخصا من 180 بلداً حول العالم في الدورات الإلكترونية التي نظمتها المؤسسة. |
Les 28 personnes engagées étaient des ressortissants de 20 pays. | UN | وتم التعاقد مع ما مجموعه 28 شخصا من 20 بلدا مختلفا. |
de 20 Albanais de souche au Kosovo, publiée le 18 juin 1997 | UN | اﻷوروبي بشأن محاكمة ٢٠ شخصا من أصل ألباني في كوسوفو |
Depuis 1990, 273 personnes ont été refoulées du Royaume-Uni pour des motifs de sécurité nationale. | UN | ومنذ عام 1990، مُنع 237 شخصا من الدخول لأسباب تتعلق بالأمن الوطني. |
Trente-six personnes venues de 16 pays membres de la CESAP et plusieurs organisations et institutions internationales y ont participé. | UN | وشارك في ذلك الاجتماع ٣٦ شخصا من ١٦ بلدا أعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيــط الهـــادئ وعـــدد مـــن المنظمات والمؤسسات الدولية. |
Ces incidents, notamment émaillés de pillages et d'incendies d'habitations, ont également fait plus de 20 morts et près de 50 blessés parmi la population civile. | UN | وتسببت أيضاً تلك الحوادث، التي شملت نهب عدة منازل وحرقها، في مقتل 20 شخصا وإصابة ما يقرب من 50 شخصا من السكان المدنيين. |
À ce jour, 150 habitants de Khojaly sont toujours portés disparus. | UN | ولا يزال 150 شخصا من خوجالي في عداد المفقودين إلى يومنا هذا. |