"شعبة الحقوق" - Translation from Arabic to French

    • la Division des droits
        
    • Division des droits des
        
    Il incombe principalement à la Division des droits civils du Ministère de la justice d'assurer le respect effectif de la législation sur les droits civils. UN وفي نطاق وزراة العدل، تتحمل شعبة الحقوق المدنية المسؤولية اﻷساسية عن اﻹنفاذ الفعال لقوانين الحقوق المدنية الاتحادية.
    la Division des droits civils collabore avec le Département du logement et du développement urbain en vue de former le personnel des organismes de financement aux dispositions de la loi relative à l'équité en matière de logement. UN وتعمل شعبة الحقوق المدنية مع وزارة الإسكان والتنمية الحضرية لتدريب وكالات تمويل الإسكان على أحكام قانون الإسكان العادل.
    Le rapport rend fidèlement compte du rôle utile et des activités menées par la Division des droits des Palestiniens conformément à son mandat. UN ويجسد التقرير بصورة ملائمة الدور المشروع والأنشطة اللازمة التي قامت بها شعبة الحقوق الفلسطينية.
    Ma délégation souhaite donc mettre en relief le rôle crucial et primordial de la Division des droits des Palestiniens du Secrétariat de l'ONU. UN ووفقا لذلك، يود وفدي أن يشدد على دور وأهمية شعبة الحقوق الفلسطينية بالأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Ainsi, les directives établies par la Division des droits civils interdisent aux agents fédéraux des forces de l'ordre de pratiquer la caractérisation raciale. UN وهكذا، فإن التوجيهات التي وضعتها شعبة الحقوق المدنية تحظر على المسؤولين الفيدراليين لقوات الأمن ممارسة التنميط العنصري.
    Je rappelle que les textes de ces messages seront publiés dans un bulletin spécial de la Division des droits des Palestiniens, mais je voudrais citer ici les auteurs de ces messages. UN وأشير إلى أن نصوص الرسائل سوف تنشر في نشرة خاصة تصدرها شعبة الحقوق الفلسطينية، لكن أود أن أتلو عليكم قائمة بمن أرسلوها.
    La proposition concernant l'abolition de postes à la Division des droits des Palestiniens est injustifiée. UN وأضاف قائلا إن إقتراح إلغاء مناصب في شعبة الحقوق الفلسطينية هو اقتراح لا مبرر له.
    la Division des droits des Palestiniens devrait bénéficier du soutien requis pour lui permettre de s'acquitter de son mandat conformément aux résolutions de l'Assemblée générale. UN وينبغي أن تحصل شعبة الحقوق الفلسطينية على الدعم اللازم لتمكينها من الاضطلاع بولايتها وفقاً لقرارات الجمعية العامة.
    Je voudrais ensuite remercier les membres de la Division des droits des palestiniens, le Département des services de conférence, le Département de l'information ainsi que tous ceux qui, dans les coulisses, de manière visible ou pas, ont apporté leur contribution à l'organisation de cette journée et au succès de notre séance d'ouverture. UN وأتوجه بشكري بعد ذلك إلى موظفي شعبة الحقوق الفلسطينية، وإدارة خدمات المؤتمرات، وإدارة شؤون الإعلام وكل شخص آخر ظل يعمل من وراء ستار، ظهر عمله أو لم يظهر، من أجل تنظيم جلسة اليوم وضمان نجاحها.
    Depuis la création de la Division des droits civils, dont le cinquantième anniversaire sera célébré en 2007, le Gouvernement a réalisé des avancées considérables dans le domaine des droits civils et en particulier de l'élimination de la discrimination. UN ومنذ إنشاء شعبة الحقوق المدنية، التي سيتم الاحتفال بالذكرى الخمسين لها في 2007، حققت الحكومة تقدماً كبيراً في مجال الحقوق المدنية وبوجه خاص في مجال القضاء على التمييز.
    Enfin, en ce qui concerne la protection des droits électoraux de la population, la Division des droits civils a pris des mesures extraordinaires très rapidement après le passage du cyclone de façon à assurer le bon déroulement des élections à la NouvelleOrléans. UN وأخيراً فيما يخص حماية الحقوق الانتخابية للسكان، اتخذت شعبة الحقوق المدنية تدابير استثنائية بسرعة شديدة في أعقاب الإعصار بحيث تؤمن السير السليم للانتخابات في نيو أورلينز.
    la Division des droits civils du Département de justice mène des enquêtes et engage des poursuites à l'encontre des agents pénitentiaires reconnus coupables de violations des droits constitutionnels des détenus. UN وقد حققت شعبة الحقوق المدنية في وزارة العدل مع موظفي السجون ولاحقت الذين ثبتت إدانتهم بانتهاك الحقوق الدستورية للنزلاء والمساجين.
    Selon l'État partie, la Division des droits civils du Ministère de la justice s'emploie à résoudre le problème à l'échelon fédéral, mais les mesures prises à l'échelon des États semblent être insuffisantes. UN وحسبما تفيد الدولة الطرف، فإن شعبة الحقوق المدنية التابعة لوزارة العدل تسعى إلى معالجة هذه المشكلة على المستوى الفيدرالي لكنه يبدو أن الإجراءات المتخذة على مستوى الولايات ليست كافية.
    8. Peu de temps après les événements du 11 septembre, la Division des droits civils (Civil Rights Division) du Ministère de la justice a lancé une initiative spéciale contre les contrecoups du 11 septembre. UN 8- وبُعيد أحداث 11 أيلول/سبتمبر، أطلقت شعبة الحقوق المدنية في وزارة العدل مبادرة خاصة للتصدي لعواقب 11 أيلول/سبتمبر.
    Pour cette même raison, nous avons examiné le travail de la Division des droits des Palestiniens, qui appuie le Comité, et avons décidé de voter contre le projet de résolution relatif à son mandat. UN وفي السياق ذاته، نظرنا في عمل شعبة الحقوق الفلسطينية التابعة للأمانة العامة، والتي تدعم اللجنة، وقررنا التصويت ضد مشروع القرار الخاص بولايتها.
    Il informe également le Comité que le programme de formation de 2005 pour le personnel de l'Autorité palestinienne prévoit la présence de deux fonctionnaires du Ministère des affaires étrangères qui collaboreront avec la Division des droits des Palestiniens pendant toute la durée de la soixantième session de l'Assemblée générale. UN وأبلغ اللجنة أن اثنين من موظفي وزارة الخارجية سيعملان مع شعبة الحقوق الفلسطينية طيلة الدورة الستين للجمعية العامة، وذلك كجزء من برنامج تدريب موظفي السلطة الفلسطينية لعام 2005.
    Ce sont là les messages que le Comité a reçus; bien entendu ces messages continueront d'arriver et les messages qui arriveront seront transcrits, comme je l'ai dit, dans le bulletin spécial tenu par la Division des droits des Palestiniens. UN تلك كانت الرسائل التي تلقتها اللجنة حتى الآن. وبالطبع ستتواصل الرسائل في الوصول. وكما قلتُ، ستدرج الرسائل التي نتلقاها في نشرة خاصة تصدرها شعبة الحقوق الفلسطينية.
    Je voudrais nommer en particulier les fonctionnaires de la Division des droits des Palestiniens, le Département de l'information, le Bureau des services centraux d'appui et tout ceux et celles qui travaillent discrètement et efficacement dans les coulisses. UN وأود أن أخص بالتقدير موظفي شعبة الحقوق الفلسطينية وإدارة شؤون الإعلام ومكتب خدمات الدعم المركزي وكل الذين يعملون بهدوء وفعالية من وراء الكواليس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more