"شُحنت" - Translation from Arabic to French

    • ont été expédiées
        
    • été expédié
        
    • été expédiée
        
    • été expédiés
        
    Des rations fraîches et sèches ont été expédiées à Mogadiscio deux fois par mois et distribuées à partir de la base logistique avancée à l'aéroport international de Mogadiscio. UN فقد شُحنت حصص الإعاشة الطازجة والجافة إلى مقديشو بمعدل مرتين شهريا ووزعت من نقطة توزيع مركزية في قاعدة اللوجستيات الموجودة في مطار مقديشو الدولي.
    Elle affirme que les marchandises ont été expédiées au Koweït du port yougoslave de Koper le 16 mai 1990. UN وتدعي الشركة أن البضائع شُحنت من ميناء كوبر اليوغوسلافي إلى الكويت في 16 أيار/مايو 1990.
    Il ressort d'une correspondance ultérieure de l'expéditeur qu'un autre conteneur avait été expédié par erreur à la place de celui de Davy McKee. UN بل تبين من رسالة صدرت فيما بعد عن الجهة الشاحنة بأن حاوية أخرى قد شُحنت خطأً مكان حاوية شركة ديفي ماكي.
    Ce matériel - 36 caravanes, des structures bâchées et trois générateurs - avait été expédié sur place en juin et juillet 1990. UN وذكرت أن المعدات، التي تضمنت 36 من الغرف القائمة على عجلات بالإضافة إلى منشآت سقفية وثلاثة أجهزة لتوريد الكهرباء، قد شُحنت إلى موقع العمل في العراق في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 1990.
    La pseudoéphédrine avait été expédiée de Chine aux Philippines et les auteurs de l'infraction envisageaient d'importer la substance en Australie. UN وكانت تلك الكمية من السودوإيفيدرين قد شُحنت من الصين إلى الفلبين، وكان الجناة يخططون لتوريد المادة إلى أستراليا.
    La pseudoéphédrine avait été expédiée de Chine aux Philippines et les auteurs de l'infraction envisageaient d'importer la substance en Australie. UN وكانت تلك الكمية من السودوإيفيدرين قد شُحنت من الصين إلى الفلبين، وكان الضالعون في الجريمة يخططون لتوريد المادة إلى أستراليا.
    Ainsi, les manifestes de marchandises d'une compagnie ont révélé que 90 Land Cruisers Toyota avaient été expédiés de l'aéroport de Fujairah à N'Djamena. UN وعلى سبيل المثال، أظهرت بيانات الشحن المتعلقة بإحدى الشركات أن 90 مركبة من طراز لاندكروزر قد شُحنت من مطار الفجيرة إلى إنجمينا.
    Un fraudeur peut prétendre que des marchandises ont été expédiées ou reçues alors qu'elles ne l'ont pas été, où qu'elles existent alors qu'elles n'existent pas. UN ● قد يزعم المحتال أن السلع قد شُحنت أو استُلمت مع أن هذا لم يحدث في الواقع، أو أن السلع موجودة مع أنها ليست كذلك.
    112. Les pièces justificatives fournies confirment que les pièces détachées ont été expédiées le 3 mars 1990. UN 112- وتثبت الأدلة المستندية المقدمة أن قطع الغيار شُحنت في 3 آذار/مارس 1990.
    112. Les pièces justificatives fournies confirment que les pièces détachées ont été expédiées le 3 mars 1990. UN 112- وتثبت الأدلة المستندية المقدمة أن قطع الغيار شُحنت في 3 آذار/مارس 1990.
    En l'espèce, les marchandises ont été expédiées en Iraq avant le 2 mai 1990. UN وفي هذه الحالة، شُحنت السلع إلى العراق قبل 2 أيار/مايو 1990.
    Lorsque les marchandises ont été expédiées, congelées, des Pays-Bas à la Russie, les documents les décrivaient comme du " maquereau congelé, entier " et fournissaient aussi la dénomination latine. UN وعندما شُحنت البضائع مجمّدة من هولندا إلى روسيا، وصفتها الوثائق بأنّها " أسماك ماكريل مجمّدة " " frozen Mackerel, Whole Round " وأوردت الاسم اللاتيني أيضا.
    Aux dires d'un ancien ministre du Gouvernement national de transition, la Libye a fait don d'uniformes au Gouvernement durant la période 2001-2002, ainsi que de 2 000 tonnes de riz qui ont été expédiées par Djibouti. UN 88 - وأفاد وزير سابق بالحكومة الوطنية الانتقالية بأن الجماهيرية العربية الليبية تبرعت لحكومته بكم من الأزياء العسكرية خلال الفترة 2001-2002(). وعلاوة على ذلك، منحت ليبيا تلك الحكومة 000 2 طن متري من الأرز شُحنت عن طريق جيبوتي.
    Au cours de l'exercice 2010/11, du matériel prélevé sur les stocks stratégiques, d'une valeur de remplacement estimée à 35,3 millions de dollars, a été expédié à diverses missions de maintien de la paix et missions politiques, permettant de dégager des fonds pour reconstituer ces stocks. UN وقد شُحنت مخزونات نشر استراتيجية تقدر قيمة استبدالها بمبلغ 35.3 مليون دولار إلى مختلف بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية خلال الفترة 2010/2011، مما درّ أموالا لأغراض التجديد.
    Au cours de l'exercice 2009/10, du matériel prélevé sur les stocks stratégiques, d'une valeur de remplacement estimée à 37,2 millions de dollars, a été expédié à diverses missions de maintien de la paix et missions politiques, permettant de dégager des fonds pour reconstituer ces stocks. UN وقد شُحنت مخزونات نشر استراتيجي تقدر قيمة استبدالها بمبلغ 37.2 مليون دولار إلى مختلف بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية خلال الفترة 2009-2010، ما أدرّ أموالا لأغراض التجديد.
    Le matériel appartenant au contingent sierra-léonais a été expédié de Freetown le 8 septembre et est arrivé à Mombasa le 2 octobre. UN 21 - وفي 8 أيلول/سبتمبر 2012، شُحنت المعدات المملوكة لوحدة سيراليون من فريتاون ووصلت إلى مومباسا في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Cette machine a été expédiée de Suisse en février 1991, via Singapour, et réceptionnée en juillet 1991 en Jordanie, où elle est restée immobilisée jusqu'à sa localisation en novembre 1995. UN وقد شُحنت ماكينة اللف من سويسرا في شباط/ فبراير٩٩١١ عن طريق سنغافورة، ووصلت إلى اﻷردن في تموز/يوليه ١٩٩١ وبقيت فيه إلى أن تم تحديد مكانها في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    Selon l'accusation, la machine-outil a été expédiée des États-Unis vers la province chinoise de Taiwan. UN وقد ادُّعي في الدعويَين الجنائيتين أن الأداة الآلية المذكورة شُحنت من الولايات المتحدة إلى مقاطعة تايوان الصينية([39]).
    Pendant l'exercice budgétaire 2006, une quantité record de 29,1 millions de litres de rhum brut a été expédiée aux États-Unis, soit 17 % de plus qu'en 200519. UN وخلال السنة المالية 2006، شُحنت كميات قياسية بلغت 7,7 مليون غالون من الروم إلى الولايات المتحدة، مسجلة ارتفاعا نسبته 17 بالمائة بالمقارنة بأرقام 2005(19).
    Bien que sa réclamation contienne peu de données factuelles, il apparaît que ces matériaux ont bien été expédiés à la société Hidrogradnja et qu'aucun paiement n'a été effectué à ce titre. UN ومع أن المطالبة المقدمة من شركة Isola تتضمن قليلا من الوقائع، يظهر أن المواد شُحنت كي تستخدمها شركة Hidrogradnja ولم يستلم لقاءها أي مبلغ.
    Bien que sa réclamation contienne peu de données factuelles, il apparaît que ces matériaux ont bien été expédiés à la société Hidrogradnja et qu'aucun paiement n'a été effectué à ce titre. UN ومع أن المطالبة المقدمة من شركة Isola تتضمن قليلا من الوقائع، يظهر أن المواد شُحنت كي تستخدمها شركة Hidrogradnja ولم يستلم لقاءها أي مبلغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more