Programmes de coopération sur le contrôle des exportations de biens | UN | برامج التعاون في مراقبة صادرات السلع المزدوجة الاستخدام |
En 1995, les exportations de biens dans la région de la CESAO ont augmenté d'environ 8,4 % et les importations de quelque 9,2 %. | UN | وقد ازدادت صادرات السلع في منطقة اﻹسكوا بحوالي ٨,٤ في المائة خلال عام ٥٩٩١، بينما ازدادت الواردات بحوالي ٩,٢ في المائة. |
La section D aborde la question des recettes publiques tirées des exportations de produits de base. | UN | أما القسم دال فيتطرق إلى مسألة توليد إيرادات عامة من صادرات السلع الأساسية. |
La concentration des exportations de produits de base s'était accentuée. | UN | وأصبحت صادرات السلع الأساسية أكثر تركزاً. |
Si les exportations de produits manufacturés ont contribué à une forte croissance dans certains pays, les inégalités se sont renforcées puisque les augmentations de revenus n'ont pas été réparties uniformément. | UN | ورغم أن صادرات السلع الأوّلية قد ساهمت في ارتفاع النمو في بعض البلدان، ازداد التفاوت حيث أن المكاسب في الدخول لم يتم توزيعها بشكل متعادل. |
Incidences éventuelles d'une régulation de l'offre sur les recettes d'exportation de produits de base des pays en développement | UN | اﻷثر المحتمل لﻹدارة المناسبة لﻹمدادات على حصيلة صادرات السلع اﻷساسية للبلدان النامية |
Rapport entre service de la dette et exportation de biens et services | UN | نسبة تكاليف خدمة الديون إلى صادرات السلع والخدمات |
Dette extérieure totale (en % des exportations de biens et services) | UN | مجموع الديون الخارجية كنسبة مئوية من صادرات السلع والخدمات |
Sur la même période, le ratio de l'encours total de la dette aux exportations de biens et services est passé de 27 % à 363 %. | UN | وازدادت، في نفس الفترة، نسب أصل مجموع الديون إلى صادرات السلع والخدمات من ٢٧ في المائة إلى ٣٦٣ في المائة. |
La figure 4 illustre la croissance de la valeur des exportations de biens et services du continent. | UN | ويوضح الشكل 2 أدناه النمو في قيمة صادرات السلع والخدمات من أفريقيا. |
À la fin de 2009, la dette représentait 126 % du produit intérieur brut corrigé et 640 % des exportations de biens et services. | UN | وفي نهاية عام 2009، كان يضارع 126 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي المصوب. و 640 في المائة من صادرات السلع والخدمات. |
Les revenus provenant des exportations de produits de base devaient être investis en capital humain pour améliorer les perspectives de développement durable. | UN | وينبغي أن يستثمر الدخل من صادرات السلع الأساسية في رأس المال البشري لتحسين آفاق التنمية المستدامة. |
L'Afrique est restée totalement tributaire des exportations de produits de base. | UN | وظل اتكال أفريقيا على صادرات السلع الأولية قائما على نطاق واسع. |
Pourtant, le thème des exportations de produits de base semblait avoir disparu du programme des discussions multilatérales. | UN | وعلى الرغم من ذلك يبدو أن موضوع صادرات السلع الأساسية قد اختفى من جدول الأعمال المتعدد الأطراف. |
les exportations de produits de base, en particulier de pétrole brut et de métaux non ferreux et précieux ainsi que de coton, ont gagné en importance. | UN | واكتسبت صادرات السلع الأساسية أهمية، ولا سيما النفط الخام والفلزات غير الحديدية والثمينة والقطن. |
Étudier les moyens de tenir compte des préoccupations des pays en développement concernant les exportations de produits faisant l'objet d'une interdiction au niveau national; | UN | :: دراسة سبل ووسائل معالجة شواغل البلدان النامية في مجال صادرات السلع المحظورة محليا؛ |
∙ Les préoccupations des pays en développement en ce qui concerne l'exportation de produits interdits sur le marché intérieur; | UN | :: معالجة مخاوف البلدان النامية في مجال صادرات السلع المحظورة محليا؛ |
Il faudrait perfectionner les mécanismes existants dont la fonction est de stabiliser les recettes d'exportation de produits de base. | UN | كما ينبغي تحسين الآليات القائمة للمساعدة في تثبيت إيرادات صادرات السلع الأساسية. |
Les licences générales ne peuvent être délivrées que pour l'exportation de biens à double usage, à l'exception des biens sensibles ou hautement stratégiques. | UN | ويمكن إصدار التصاريح العامة فقط بشأن صادرات السلع ذات الاستخدام المزدوج باستثناء السلع الحساسة والحساسة للغاية. |
Une dépendance excessive aux exportations de produits de base expose les pays aux fluctuations de la demande mondiale et à une concurrence croissante. | UN | 62 - وأضافت أن الاعتماد المفرط على صادرات السلع ترك البلدان معرضة للتقلبات في الطلب العالمي والمنافسة المتزايدة. |
Croissance comparée des exportations de marchandises des principales économies en développement asiatiques durant trois crises, de 1997 à 2009 | UN | الأداء المقارن للاقتصادات الآسيوية النامية الرئيسية على صعيد نموّ صادرات السلع خلال ثلاث أزمات، 1997-2009 |
D'autres régions en développement commencent toutefois à voir leurs exportations de produits de base en direction de la Chine augmenter considérablement. | UN | إلا أن المناطق النامية بدأت أيضا ترى زيادات رئيسية في صادرات السلع إلى الصين. |
exportations des produits de base (en pourcentage du total des exportations) | UN | صادرات السلع الأولية، النسبة المئوية من مجموع الصادرات |