"صادقاً" - Translation from Arabic to French

    • honnête
        
    • sincère
        
    • franc
        
    • vrai
        
    • sincèrement
        
    • vérité
        
    • fidèle
        
    • franchement
        
    • dire
        
    • raison
        
    • honnêteté
        
    • honnêtement
        
    • honnêtes
        
    • honnete
        
    • vraiment
        
    Peut-être que tu devrais être honnête avec elle et lui dire que tu ne l'aimes plus. Open Subtitles ربما عليك فقط أن تكون صادقاً معها وأخبرها فقط أنك لم تعد تحبها
    Dans le passé, je chantais la version allemande, Stile Nacht... mais pour être honnête avec vous, ça effrayait les voisins. Open Subtitles في السنوات الماضية, قمت بغناء النسخة الألمانية ,الليلة الساكنة ولكن لأكون صادقاً معكم إنها تخيف الجيران
    Pour être honnête, je pense qu'on parle trop des péchés. Open Subtitles أعتقد أنّنا تحدثنا كثيراً عن الخطايا، لأكون صادقاً
    J'ai le sincère espoir que la Conférence relèvera ces défis avec dynamisme et détermination. " Nous partageons cet espoir. UN وآمل صادقاً أن يتصدى هذا المؤتمر لتلك التحديات بهمة وعزيمة صادقة`. ونحن نشاطر الأمين العام هذا الأمل.
    Pour être franc, je ne l'ai pas fait juste pour toi. Open Subtitles أتعرف، لأكون صادقاً معك لم أفعلها من أجلك وحسب
    Mais pour être honnête, je ne m'inquiète pas pour moi. Open Subtitles ولكن لأكون صادقاً معك لست قلـــق على نفسي.
    Mais avec ce boulot, je ne peux pas être aussi honnête que je le voudrais. Open Subtitles ولكن مع هذه الوظيفة.. لا يمكنني دائماً أن اكون صادقاً كما أريد
    Nous pouvons le nommer. Le problème sera de la garder honnête par la suite. Open Subtitles بوسعنا تعيينه، ولكن يبدو أن المشكلة هي جعله صادقاً بعد ذلك.
    Ces derniers mois ont été les plus confus de ma vie, pour être honnête avec toi. Open Subtitles أعنى أنها كانت أكثر الشهور المربكه فى حياتى لأكون صادقاً معك و لكن
    Si je suis vraiment honnête avec elle, si je lui dis ce qu'on ressent l'un pour l'autre, elle comprendra. Open Subtitles اذا كنت صادقاً حقاً معها, اذا أخبرتها من قلبي ماذا نعني لبعضنا البعض, سوف تفهم.
    Non, mais pour être honnête, je peux rien faire si c'est pas un poisson à moustaches. Open Subtitles بالطبع .. لكن يجب أن أكون صادقاً إذا لم تكن السمك مع الشوارب
    Pour la première fois, je ne pense pas que vous êtes honnête avec moi. Open Subtitles للمرة الأولى ، لا أعتقد أنك صادقاً معي ، لديك تلك
    dire que sa loyauté aurait pu être tienne, si tu avais été honnête avec elle. Open Subtitles وللاعتقاد أن ولائها كان يمكن أن يكون لك لو كنت صادقاً معها
    Je crois que si on est vraiment honnête avec soi-même sur ce qu'on veut faire de sa vie, la vie nous le donne. Open Subtitles أعتقد ان اهم شيء لو كنت صادقاً مع نفسك حول ما تريده من الحياة فإن الحياة تعطيك اياه
    Dans ce contexte, nous exhortons la Corée du Nord à reprendre les pourparlers à six et à démontrer une attitude sincère dans le domaine de la dénucléarisation. UN وفي هذا الصدد، نحث كوريا الشمالية على أن تعود فوراً إلى تلك المباحثات وأن تقف موقفاً صادقاً من مسألة نزع السلاح النووي.
    et une évaluation sincère de l'impact de son contenu sur le plan sociétal, pas juste sur l'apport scientifique à la communauté médicale. Open Subtitles يستحق تقييماً صادقاً لم لهذه المواد من تأثير بشكل اجتماعي حضاري، ليس فقط القيمة العلمية الهائلة التي تقدّمها
    Pour être franc, je pense que je fuyais surtout mon couple. Open Subtitles وسأكون صادقاً معك كنت على الأرجح فقدت الآمل بالوطن
    Et comme nous savons peu de choses sur Ernest avant cet âge peut-être que dans son cas, c'était vrai. Open Subtitles وبما أننا نعرف القليل عن إيرنست قبل ذلك العمر ربما في هذه الحالة هو صادقاً
    Plus généralement, nous nous félicitons sincèrement du nouvel élan observé dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, élan illustré par le nouveau Traité START et par les résultats de la Conférence d'examen du TNP de 2010. UN وفي سياق أوسع، فإننا نرحب ترحيباً صادقاً بالزخم المتجدد في مجال نزع السلاح العالمي وعدم الانتشار، كما اتضح ذلك من معاهدة ستارت الجديدة ونتائج مؤتمر استعراض معاهدة حظر الانتشار النووي لعام 2010.
    Si vous voulez sortir d'ici, il va falloir commencer à me dire la vérité. Open Subtitles إن أردت الخروج من هنا، عليك أن تكون صادقاً معي.
    Je suis fidèle à mes frères depuis que j'ai versé pour la première mon sang. Open Subtitles لقد كنت صادقاً مع إخوتي منذ إراقة أول دم
    Sinon, on se verra trois fois par semaine, et franchement, j'ai autre chose à faire. Open Subtitles وإلا ستُقابليني 3 مرات بالأسبوع ولأكون صادقاً , ليس لدي وقتٌ لهذا
    Et si je te disais qu'il avait raison, que ferais-tu avec cette information ? Open Subtitles وإن قلت لك إنه كان صادقاً فماذا أنت فاعلة بتلك المعلومات؟
    Qui combiné avec son honnêteté et son absence d'arrogance intellectuelle provoque chez moi une intimité émotionnelle que je n'avais pas ressenti depuis longtemps, tu vois ? Open Subtitles وكان الأمر صادقاً بعيداً عن التظاهر الفكري منحني ذلك شعوراً من الألفة العاطفيّة
    honnêtement, je pense créer ma propre université. Open Subtitles لاكون صادقاً أنا أفكر أن أنشئ كليتي الخاصة
    Au cours des dix dernières années, tous les Présidents qui se sont succédé ont joué leur rôle et ont fait des efforts honnêtes pour que cet évènement puisse se produire. UN وقد اضطلع كل رئيس تناوب على رئاسة المؤتمر خلال العقد الماضي بدوره وقدم مجهوداً صادقاً للوصول إلى هذه النتيجة.
    Si tu es honnete avec moi, je ferais de mon mieux pour te proteger du système judiciaire... Open Subtitles فإن كنت صادقاً معي .. سأبذل مابوسعي حتى أحميك من أي ملف إجرامي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more