Le Groupe de travail a abordé l'examen de ce point à sa 5e séance, dans la matinée du mercredi 30 avril. | UN | 74 - تناول الفريق العامل بالبحث هذا البند الفرعي في جلسته الخامسة، المعقودة في صبيحة الأربعاء 30 نيسان/أبريل. |
18. Le Groupe de travail a examiné ce point à sa 1ère séance plénière, dans la matinée du lundi 20 octobre. | UN | 18 - تناول الفريق العامل هذا البند في جلسته العامة الأولى، المعقودة صبيحة الاثنين، 20 تشرين الأول/أكتوبر. |
25. Le Groupe de travail a examiné ce point à sa 1ère séance plénière, dans la matinée du lundi 20 octobre. | UN | 25 - تناول الفريق العامل هذا البند في جلسته العامة الأولى، المعقودة صبيحة الاثنين 20 تشرين الأول/أكتوبر. |
au matin de Noël, je vais emplir ta bouche fourbe de plein de merde. | Open Subtitles | سأحشو فمكِ المتآمر بالقاذورات في صبيحة أعياد الميلاد. |
Il y aura beaucoup de visages déçus le matin de Noël. | Open Subtitles | ستكون ثمّة وجوه كثيرة خائبة الرجاء صبيحة عيد الميلاد. |
Mme Sabiha Hadzimuratovic Revue Ljiljan | UN | السيدة صبيحة حاج مرادوفيتش مجلة " ليليان " |
Depuis le matin du 4 avril 1993, les forces d'agression procèdent à des attaques terrestres sur le front Zeleni-Podravanje-Milici. | UN | وتشن القوات العدوانية منذ صبيحة ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٣ هجومات برية على جبهة زيليني - بودرافانيي - ميليسي. |
Le Groupe de travail a abordé ce point à sa sixième séance plénière, dans la matinée du jeudi 6 septembre 2007. | UN | 174- تناول الفريق العامل هذا البند في اجتماعه العام السادس المعقود صبيحة يوم الخميس 6 أيلول/سبتمبر 2007. |
Le Groupe de travail a abordé ce point à sa sixième séance plénière, dans la matinée du jeudi 6 septembre 2007. | UN | 182- تناول فريق العامل هذا البند في اجتماعه العام السادس المعقود صبيحة يوم الخميس 6 أيلول/سبتمبر 2007. |
1. Il est recommandé aux participants de se faire enregistrer dans la matinée du premier jour de la Réunion. | UN | 1- يوصى بأن يقوم المندوبون في هذا الاجتماع بتسجيل أنفسهم خلال صبيحة اليوم الأول من الاجتماع. |
La mission est arrivée à Bujumbura dans la matinée du 10 février 1995. | UN | ووصلت البعثة إلى بوجومبورا صبيحة يوم ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٥. |
Ce groupe de session pourrait entamer ses travaux dans la matinée du lundi 2 décembre 1996. | UN | ويمكن لفريق الدورة أن يبدأ عمله صبيحة يوم الاثنين الموافق ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١. |
Le 10 décembre 2012, sur ordre de l'ancienne junte, le Premier Ministre Diarra fut arrêté et contraint à la démission dans la matinée du 11. | UN | وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 2012، أُلقي القبض على رئيس الوزراء ديارا بأمر من المجلس العسكري السابق وأُرغم على الاستقالة صبيحة اليوم التالي. |
Il devrait durer un jour et demi, du jeudi 5 mai au matin au vendredi 6 mai au matin. | UN | ويرجح أن يستمر لمدة يوم ونصف، من صبيحة الخميس، ٥ أيار/مايو لغاية صبيحة الجمعة، ٦ أيار/ مايو. |
367. Le 9 août, les Forces de défense israéliennes (FDI) ont annoncé qu'elles boucleraient la bande de Gaza jusqu'au 11 août au matin pour des raisons de sécurité. | UN | ٧٦٣ - في ٩ آب/أغسطس، أعلن جيش الدفاع الاسرائيلي عن إغلاق قطاع غزة حتى صبيحة يوم ١١ آب/أغسطس ﻷسباب أمنية. |
b) La réunion constituerait une activité informelle qui se tiendrait le 23 juin 2014 au matin; | UN | (ب) أن تكون المناسبة نشاطا غير رسمي يُنظَّم صبيحة يوم 23 حزيران/يونيه 2014؛ |
Le Comité spécial est actuellement saisi de ce document de travail, qui sera examiné le matin même au cours d'une séance officieuse. | UN | وتعكف حاليا اللجنة المخصصة على النظر في هذه الورقة التي سينظر فيها في نفس صبيحة هذا اليوم خلال جلسة عمل غير رسمية. |
L'aéroport Sabiha Gökçen est situé dans la partie asiatique de la ville sur la rive anatolienne d'Istanbul à Pendik/Kurtköy. | UN | يقع مطار صبيحة غوكتشان في الجانب الآسيوي من المدينة على الساحل الأناضولي لاسطنبول في بنديك/كورتكاي. |
le matin du 25 octobre, ces mêmes combattants ont attaqué les villages autour de Ngungu. | UN | وفي صبيحة يوم 25 تشرين الأول/أكتوبر، هاجم المقاتلون أنفسهم القرى المحيطة بنغونغو. |
Au moins 20 personnes ont été tuées dans la nuit du 27 au 28 mars 2014 à Bangui dans une attaque à la grenade lors d'une veillée funèbre. | UN | 20- وقُتل على الأقل 20 شخصاً في ليلة 27 صبيحة 28 آذار/مارس 2014 في بانغي في هجوم بقنبلة يدوية نُفذ أثناء مرور موكب جنائزي. |
Le Président a déclaré la réunion ouverte le lundi 7 novembre 2005 à 10 heures. | UN | 4 - أعلن الرئيس افتتاح الاجتماع في تمام الساعة العاشرة صبيحة يوم الاثنين 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Une habitante a déclaré le lendemain à un observateur international qu'elle était prête à déménager en République fédérative de Yougoslavie. | UN | وفي صبيحة اليوم التالي أفادت إحدى قاطنات البلدة مراقبا دوليا بأنها راغبة في الانتقال إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |