"صدقوا" - Translation from Arabic to French

    • Croyez-le
        
    • croyez
        
    • Crois-le
        
    • cru
        
    • gobé
        
    • ils croient
        
    • croire
        
    • croyaient
        
    • Croyez-moi
        
    • ratifié
        
    • m'ont crue
        
    Pour ceux qui ne me connaissent pas, c'est-à-dire tout le monde, je m'appelle Lacie Pound et Croyez-le ou non, je suis une des plus vieilles amies de Naomi. Open Subtitles للأشخاص الذين لا يعرفونني اي جميعكم اسمي هو لايسي باوند صدقوا او لا تصدقوا انا اقدم صديقة لنعاومي
    Croyez-le ou non, la mort de votre fille n'est pas la chose la plus terrible de laquelle je peux vous menacer. Open Subtitles صدقوا أو لا تصدقوا، وفاة ابنتك ليس أكثر شيء فظيع أستطيع أن يهددون باستخدام.
    croyez le ou pas les gars, je n'ai jamais été acheter de robe de mariée avant, donc je ne sais vraiment pas quoi emmener. Open Subtitles أتعلمون , صدقوا أو لا تصدقوا لم أتسوق لفستان زفاف من قبل لذلك لم أعلم حقاً ماذا سوف أحزم
    Crois-le ou non, c'est ma robe du bal de promo. Open Subtitles هذا، صدقوا أو لا تصدقوا، فستان حفلة تخرجي.
    Je leur ai dit que je ne dors pas ici parce que je tourne la nuit et ils y ont cru. Open Subtitles أخبرتهم أنني لا أنام هنا لأن لدي تصوير في الليل و قد صدقوا ذلك
    Les associés ont peut-être gobé ce retour triomphant, Open Subtitles لأن الشركاء على الأرجح قد صدقوا الحكاية الخيالية
    S'ils croient à ses conneries, alors on méritera de s'y engager. Open Subtitles إن صدقوا الحثالة بدلا عنا إذا فنستحق أن نهلك بخصوص هذا
    Croyez-le ou non, mais la femme sophistiquée que vous voyez là est montée sur un bar pour danser avec ses amis. Open Subtitles نعم. صدقوا أو لا تصدقوا، هذا سيدة متطورة لك نرى يجلس هناك حصلت
    C'est un espace vital typique d'un première année sauf que, Croyez-le ou non, ces messieurs ont en fait rangé pour vous. Open Subtitles إذًا هذه هي غرفة السكن الاعتياديه لطالب السنه الأولى وعدا ذلك.. صدقوا أو لاتصدقون
    Le meurtre n'est pas son but, mais l'attention. Croyez-le ou non, le suspect réclame de l'aide. Open Subtitles غايته الإنتباه لا القتل، صدقوا أو لا، هذا الجاني يستغيث للمساعدة.
    Croyez-le ou non, il y a dix mois, ces deux jeunes Indiens ne connaissaient pas le baseball et savaient encore moins comment lancer une balle. Open Subtitles صدقوا أو لا تصدقون قبل عشرة أشهر هذان الشابان لم يسمعوا عن البيسبول من قبل أكثر من مجرد إلتقاط الكرة و محاولة رميها
    Croyez-le ou pas, je n'ai jamais eu le plaisir de le voir. Open Subtitles صدقوا أو لا تصدقوا لن أكون مسروراً بمشاهدتها
    Et ces enfants, croyez le non, c'était moi et mon frère. Open Subtitles ،واولئك الأطفال، صدقوا أو لا تصدقوا كانا أنا وشقيقي
    Il y a des gens dans mon gouvernement, croyez le ou pas, qui veulent faire sortir cet homme pour leur politique étrangère alambiquée, ici. Open Subtitles هناك أشخاص في حكومتي، صدقوا أو لا، يريدون خروج هذا الرجل من أجل سياستهم الخارجية المعقّدة الخاصة بهم هنا.
    Crois-le ou non, j'ai un problème avec une fille. Open Subtitles أوه، أنت تعرف. صدقوا أو لا، أنا على وجود قضية الفتاة.
    Crois-le ou pas, j'ai jamais fini médecine. Open Subtitles صدقوا أو لا تصدقوا، لم أكن أتموا المدرسة المتوسطة.
    Ils ont cru ce que j'ai dit et m'ont traitée comme une personne spéciale. Open Subtitles لقد صدقوا كل ما قلتُه أتعرف ، لقد عاملوني وكأني شخصية مميزة
    Ils ont même gobé que les amis d'Anya étaient des gens de cirque. Open Subtitles لا أستطيع التصديق بأن الجميع صدقوا قصة عن معشر آنيا كونهم السرك الشعبي
    Depuis le temps des rois et des sages jusqu'au commun des mortels ils croient tous qu'il y a une énergie en tout. Open Subtitles منذ اجيال امراء وملوك و رجال عادين صدقوا ان هناك طاقة في كلّ شيء
    Et vous savez quel a été le meilleur indice... pour déterminer s'ils allaient croire l'homme ou la femme ? Open Subtitles أمام 30 قاضي فدرالي و أتعلمين بأن المتنبئ الأكبر سواء إنّ صدقوا الرجل أمّ المرأة
    Aucun doute que les indigènes croyaient que leurs terres étaient visitées par des dieux. Open Subtitles لا تعجب أن المحليين صدقوا بأن أرضهم زارها الآلهة
    Croyez-moi si vous voulez, mais aujourd'hui sera encore mieux qu'hier. Open Subtitles صدقوا أو لا، اليوم سيكون أفضل حتى من البارحة،
    Le pouvoir du veto avait été conféré par les Membres qui avaient ratifié la Charte des Nations Unies. UN إن حق النقض قد منحه الأعضاء الذين صدقوا على ميثاق الأمم المتحدة.
    Ils m'ont crue. Crois-moi. Open Subtitles لقد صدقوا , ثقِ بي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more