:: En 1997, le taux de mortalité maternelle était toujours égal à zéro, comme en 1995. | UN | :: وفي عام 1997، بقي معدل وفيات الأمهات صفرا وهو نفس المعدل في عام 1995. |
De cette manière, le solde du chapitre 33 serait normalement de zéro car, dès que des fonds deviennent disponibles ils seraient transféré au fonds spécial. | UN | وهكذا، سيكون الرصيد في الباب ٣٤ صفرا في اﻷحوال العادية باعتبار أن اﻷموال ستُنقل إلى الحساب الخاص فور توفرها. |
D'autres facteurs retentissent aussi sur cette situation : le principe de la croissance nominale zéro rend difficile pour l'Organisation l'exécution des activités prescrites. | UN | وهناك عوامل أخرى تؤثر على هذه الحالة: فمبدأ الزيادة الاسمية التي تعادل صفرا يجعل من الصعب على المنظمة أن تنفذ الأنشطة المطلوبة منها. |
Le montant de la réserve étant nul, il convient de chercher un mode de financement approprié pour couvrir les pertes de change. | UN | بالنظر إلى الرصيد البالغ صفرا في صندوق الاحتياطي، يستلزم الأمر استطلاع طريقة تمويل مناسبة لتغطية خسائر سعر الصرف. |
Ainsi, de 1991 à 2001, l'effet net combiné des gains et pertes de change avait été nul. | UN | وفي الفترة من عام 1991 إلى عام 2001، بلغ صافي أرباح وخسائر الصرف المجتمعة صفرا. |
Nous avons encore une prévalence d'infection par le VIH quasi nulle parmi les donneurs de sang. | UN | ومعدل انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وسط المتبرعين بالدم يكاد يساوي صفرا لدينا. |
L'Union européenne s'est engagée à garantir à ces pays des droits de douane nuls d'ici à l'an 2000. | UN | إن الاتحاد اﻷوروبي ملتزم بجعل تعريفاته الجمركية صفرا لتلك البلدان بحلول عام ٢٠٠٠. |
Si le déficit se maintient, les réserves du Fonds seront réduites à zéro dans cinq ans. | UN | وإذا استمر هذا العجز، ستصبح احتياطيات الصندوق صفرا في مدى خمس سنوات. |
Dans notre pays, le taux de transmission verticale, de la mère à l'enfant, est de zéro. | UN | وفي بلدنا، يبلغ معدل الانتقال الرأسي للفيروس من الأم إلى الطفل صفرا. |
Ainsi, de 1991 à 2001, l'effet net combiné des gains et pertes de change s'est chiffré à zéro. | UN | وفي الفترة من عام 1991 إلى عام 2001، بلغ صافي أرباح وخسائر الصرف المجمعة صفرا. |
Il a ajouté que le budget du siège avait été caractérisé par une croissance zéro au cours des deux derniers exercices biennaux. | UN | وأضاف نائب المديرة التنفيذية أن النمو في ميزانية المقر في فترتي السنتين الماضيتين كان صفرا في الحقيقة. |
Il a ajouté que le budget du siège avait été caractérisé par une croissance zéro au cours des deux derniers exercices biennaux. | UN | وأضاف نائب المديرة التنفيذية أن النمو في ميزانية المقر في فترتي السنتين الماضيتين كان صفرا في الحقيقة. |
La variable type ainsi obtenue a une moyenne égale à zéro et un écart type égal à un. | UN | وتبلغ قيمة الوسيط للمتغير المعياري الناتج عن ذلك صفرا وقيمة الانحراف المعياري واحدا. |
Dans un monde exempt d'armes nucléaires, l'option zéro ne peut être stable et véritablement rassurante que si toutes les matières fissiles sont placées sous un contrôle international satisfaisant. | UN | وفي عالم خال من اﻷسلحة النووية، لن يكون وجود صفر من اﻷسلحة النووية صفرا ثابتا ومؤكدا ما لم توضع المواد الانشطارية تحت رقابة دولية ومرضية. |
Dans le cas de projets à solde nul qui ont été clôturés sur le plan opérationnel mais pas sur le plan financier, il suffisait seulement de procéder à une passation d'écritures pour changer leur statut. | UN | وفيما يخص المشاريع التي يبلغ الرصيد فيها صفرا والتي أقفلت تشغيليا ولكن لم تقفل ماليا، فالمطلوب هو مجرد إدخالها في النظام لتغيير حالة المشاريع المقفلة تشغيليا والتي تبلغ أرصدتها صفرا. |
Cependant, au début de l'exercice actuel, le montant de la réserve était nul. | UN | بيد أن رصيد الاحتياطي كان صفرا عند بداية فترة السنتين الحالية. |
En conséquence, le montant net de l'indemnité recommandée pour Prokon sera nul. | UN | وبناء على ذلك، يكون صافي مبلغ التعويض الموصى به لشركة بروكون صفرا. |
"La victime était froide. Tension nulle. Ni pouls, ni battement de cœur." | Open Subtitles | الضحية كانت باردة ونبض القلب كان صفرا لا نبض ولا ضربات قلب |
Bref, la réglementation en vigueur conduira inévitablement à une somme nulle dans les échanges entre pays développés et pays en développement. | UN | وخلاصة القول إن القواعد، في صيغتها الحالية، ستؤدي إلى حالة يكون فيها الحاصل صفرا فيما يتعلق بحركة التبادل التجاري بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
En même temps, grâce à un système national de prestations bien conçu et à des lois concrètes, l'espérance de vie en Italie est parmi les plus élevées du monde; la mortalité infantile est parmi les plus basses et la mortalité maternelle est pratiquement nulle. | UN | في الوقت نفسه، وبفضل نظام وطني فعال للرعاية الصحية وتشريع محدد، يعد العمر الافتراضي فــي إيطاليا من بين أعلى المستويات في العالم؛ والوفيات بين اﻷطفال من بين أقل المعدلات والوفيات بين اﻷمهات عند الولادة تكاد تكون صفرا. |
Depuis le mois de mai de l'année en cours, les échanges commerciaux sont pratiquement nuls. | UN | واعتبارا من أيار/مايو ١٩٩٤، فإن قيمة التبادل التجاري كانت صفرا بالفعل. |
Certaines Parties avaient signalé une consommation de quelques kilogrammes seulement, mais s'étaient trouvées en situation de non-respect du fait que leurs données de référence étaient nulles. | UN | وتبين أن بعض الأطراف التي أبلغت عن استهلاك كيلوغرامات قليلة هي في حالة عدم امتثال لأن خط الأساس يبلغ صفرا. |