Vous voulez parler à votre avocat, on va devoir vous arrêter, vous emmener au poste, ça veut dire pas de marché pour vous. | Open Subtitles | اذا كنت تريد التحدث مع محاميك فسيكون علينا اعتقالك ونأخذك لوسط المدينة مما يعني عدم وجود صفقة لديك |
Mais je ne sais pas qui de vous deux acceptera le premier mon marché. | Open Subtitles | ما لا أعرفه هو من منكما يريد عقد صفقة معي أولا |
En ne prévoyant aucune sanction pour le meurtre de Yéménites, l'accord d'immunité a contribué à prolonger l'effusion de sang. | UN | فمن خلال الإشارة إلى أنه لن تترتب أي عواقب على قتل اليمنيين، أسهمت صفقة الحصانة في إطالة أمد إراقة الدماء. |
L'Administration de la concurrence peut intervenir dans une opération de fusion dans un délai de six mois à compter de la date de l'accord final. | UN | لا توجد غرامات أو جزاءات أخرى على عدم الإخطار عن صفقة ما أو على تنفيذ الصفقة قبل الحصول على الترخيص من سلطة المنافسة. |
Ils feront le levage pour nous sur cette affaire de torpille. | Open Subtitles | جعلتهم يقومون بأغلب العمل الشاق لنا في صفقة الصاروخ |
Mais, je suis convaincus que notre gars va négocier un deal avec l'allemand pour décharger son argent contrefait bientôt. | Open Subtitles | لكني مقتنع بأن رجلنا سيعمل صفقة مع الألماني ليفرغ أموال التزوير بأي يومٍ من الآن |
Les institutions financières sont tenues d'identifier seulement la personne physique agissant au nom d'une personne morale dans une transaction donnée. | UN | ليس على المؤسسات المالية سوى واجب تحديد هوية الشخص الطبيعي الذي يتصرف نيابة عن شخص اعتباري في صفقة معينة. |
Je t'ai dit au téléphone, la seule raison pour laquelle nous venons en paix est pour faire un marché. | Open Subtitles | لقد أخبرتك على الهاتف أن السبب الوحيد الذي جعلنا نجتمع بسلام هو أن نعقد صفقة |
Peu importe pour qui vous travaillez, je passe un marché. | Open Subtitles | أخبر من تعمل لصالحه أنني مستعد لإبرام صفقة |
Mais si je réussis sans ton aide, le marché sera annulé et il purgera sa peine. | Open Subtitles | لكن إن وجدت طريقة للتقدم بدون مساعدته ليست هناك صفقة وسيكمل السنتين كاملة |
Avec de la bonne volonté et de la détermination, nous pourrons sûrement parvenir à un accord sur un ensemble de mesures dans les prochaines semaines. | UN | وإننا نستطيع بالتأكيد، وبتوفر حسن النية والتصميم، أن نتوصل إلى اتفاق في الأسابيع القليلة القادمة حول صفقة في هذا الشأن. |
Les membres doivent donc saisir la dernière occasion qui se présente à eux de convenir de modalités pour parvenir à un accord à Doha. | UN | لذلك ينبغي أن يأخذ الأعضاء بعين الاعتبار هذه الفرصة الأخيرة للاتفاق على الأشكال التي يمكن أن تتخذها صفقة الدوحة. |
La nouvelle Constitution représente le meilleur accord possible à ce stade. | UN | ويمثل الدستور الجديد أفضل صفقة يمكن التوصل إليها حاليا. |
Je pense que ça peut être un acheteur, ou l'endroit où elle fait affaire. | Open Subtitles | أعتقد أنه من الممكن أن يكون مشترياً، أو أنها تعقد صفقة. |
Eh bien, peut-être que c'est juste moi, mais ne devrait-il pas y avoir d'armes dans une affaire d'armes ? | Open Subtitles | حسناً, ربما هذا انا فحسب, لكن أليس من المفترض أن تكون هذه مباغتة صفقة سلاح؟ |
Je devais retrouver Lana pour affaire de drogue, mais je n'ys suis pas allé. | Open Subtitles | كان المفترض أن ألتقي بها حول صفقة مخدرات ولكتي لم أذهب |
Elle t'a offert un deal pour mettre un terme à ça. | Open Subtitles | لقد عرضت عليك صفقة ومن خلالها توقف هذا الشيء |
Il serait impliqué dans une transaction immobilière et ils disent qu'il n'a pas été honnête. | Open Subtitles | اتضح انه كان متورط في صفقة عقارات ويقولون انها لم تكن ناجحة |
C'était le plus gros contrat qu'on ait jamais eu, Billy, et tu as tout fait foirer. | Open Subtitles | لقد قمنا بعقد أكبر صفقة قد حصلنا عليها وأنت أفسدت الأمر يا رجل |
Est-ce qu'on fait affaire, ou on parle affaires de famille ? | Open Subtitles | هل سنعقد صفقة هنا أو سنقوم بتسوية خلافات عائلية؟ |
ii) Faire en sorte qu'un partenaire commercial offre de l'argent, des services ou d'autres avantages économiques; | UN | `٢` جعل الطرف المذكور، في صفقة مستمرة، يقوم بتوفير مال أو خدمة أو غير ذلك من الفوائد الاقتصادية للشركة؛ |
Je négocierai un arrangement, pour retourner dans le Montana, s'ils veulent toujours de moi. | Open Subtitles | سوف تكون صفقة ذنب عودي إلى مونتانا, إذا ما زالت تملكني |
{\pos(120,270)}Andy, une autre grosse vente pour la boîte que tu diriges. | Open Subtitles | لقد أنهيت للتو صفقة أخرى كبيرة للشركة التي تديرها |
Bien sur, en tant qu'anarchiste, il a dit que c'était son pacte avec le diable. | Open Subtitles | بالطبع، كونه شخص عشوائي، سخر من الأمر على أنه صفقة مع الشيطان. |
À ce jour, il a établi la liste de plus de 2 200 projets, mis en contact près de 350 partenaires potentiels et permis la conclusion de 113 transactions commerciales. | UN | ومكّن هذا النظام حتى الآن من إدراج أكثر من 200 2 مشروع، وتحديد نحو 350 شريكا محتملا، وإتمام 113 صفقة تجارية. |