"صندوقاً" - Translation from Arabic to French

    • un fonds
        
    • une boîte
        
    • une boite
        
    • caisses
        
    • boîtes
        
    • carton
        
    • une caisse
        
    • fonds d
        
    • coffre
        
    • cartons
        
    • boîte à
        
    • nouveau Fonds
        
    Il comprendrait un fonds qui pourrait être propre à l'instrument ou avoir des allocations spécifiques à ce dernier. UN ويمكن للصندوق الموجود داخل الآلية أن يكون صندوقاً واحداً للصك أو صندوقاً ذا مخصصات مخصصة للصك.
    M. Salama a également noté que la création d'un fonds international pour les victimes garantirait un traitement égal et non discriminatoire. UN ولاحظ السيد سلامة أيضاً بأن صندوقاً دولي للضحايا هو وحده الذي يكفل معاملة الضحايا معالجة متساوية وغير تمييزية.
    On crée un fonds de défense cubain et on prend soin de tout le monde. Open Subtitles ننشئ صندوقاً لتمويل الدفاع عن الكوبيين، ومن هذا الصندوق يُدفَع كل شيء
    Les caméras ont repéré un petit homme dans le tunnel, avec une boîte métallique. Open Subtitles التقطت كاميرات المراقبة رجلاً قصيراً يتجه للنفق وهو يحمل صندوقاً حديدياً
    De plus, une loi a été adoptée pour la création d'un fonds qui permettra aux femmes rurales d'acheter des terres. UN وفضلاً عن هذا فقد صدر قانون لينشئ صندوقاً يكفل تمكين المرأة الريفية من شراء الأرض.
    Par ailleurs, Bahreïn avait établi un fonds spécial d'indemnisation pour les victimes et les proches de victimes des troubles. UN وأنشأت البحرين أيضاً صندوقاً خاصاً لتعويض ضحايا الأحداث الأخيرة وأقاربهم.
    Cette loi instaure également un fonds pour la lutte contre la violence sexiste. UN كما ينشئ القانون صندوقاً لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    un fonds de croissance et d'innovation a été créé par le Directeur exécutif en 2010. UN أنشأ المجلس التنفيذي في عام 2010 صندوقاً للنمو والابتكار.
    En Inde, ONU-Habitat a établi un fonds de roulement pour le microfinancement de services d'adduction d'eau et d'assainissement pour les pauvres. UN وفي الهند، أنشأ موئل الأمم المتحدة صندوقاً متجددا للتمويل البالغ الصغر لخدمات المياه والصرف الصحي الموجهة للفقراء.
    Le Danemark a annoncé la création récente d'un fonds pour les victimes, qui recueille l'argent des auteurs de violences afin de l'utiliser pour venir en aide aux victimes. UN إذ أفادت الدانمرك بإنشائها مؤخراً صندوقاً للضحايا يجمع من الجناة أموالا يمكن استخدامها لمساعدة الضحايا.
    Le Ministère des affaires féminines, de l'égalité des sexes et du développement communautaire a mis en place un fonds permettant de financer des projets générateurs de revenus pour les femmes. UN وقد أنشأت وزارة شؤون المرأة والمسائل الجنسانية وتنمية المجتمع صندوقاً للمرأة لتمويل مشاريع مدرة للدخل للمرأة.
    Ce mécanisme comprend un fonds multilatéral, financé par les contributions des Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5. UN وتشمل الآلية صندوقاً متعدّدَ الأطراف يُموَّل من تبرعات الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    Dans un autre pays, le Gouvernement a créé un fonds autorenouvelable pour raccorder au réseau hydraulique les habitations des petits villages, où les habitants sont trop pauvres pour pouvoir payer l'équipement en un seul versement. UN وفي بلد آخر أنشأت الحكومة صندوقاً دوَّاراً من أجل إتاحة التوصيلات المائية داخل المنازل في القرى الريفية حيث كان السكان فقراء ولا يستطيعون تحمُّل شراء المعدات المطلوبة في منشأة واحدة.
    Je saisis cette occasion pour demander à l'Assemblée générale de créer un fonds mondial pour prévenir et maîtriser les maladies non transmissibles. UN وأغتنم هذه الفرصة كي أطلب إلى الجمعية العامة أن تنشئ صندوقاً عالمياً للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    Pour faciliter la circulation de la correspondance, la Direction générale des services pénitentiaires a décidé de faire installer dans chaque établissement une boîte spécialement destinée à recueillir les plaintes. UN ولتيسير تداول المراسلات، قررت الإدارة العامة للسجون أن تضع في كل سجن صندوقاً مصمماً خصيصاً لتلقي الشكاوى.
    Les lieux étant mal éclairés, une personne en avait fait tomber une boîte, provoquant une explosion entraînant une énorme déflagration qui avait fait des victimes et endommagé 90 habitations. UN وبسبب ظروف الإضاءة السيئة، أوقع أحد الأشخاص صندوقاً تسبب في انفجار أسفر عن انفجار أكبر منه بكثير وأدى إلى إصابات وتدمير 90 منزلاً.
    Tu fais quoi, tu gardes ça pour plus tard ? La prochaine fois, on prendra une boite. Viens ici. Open Subtitles هل توفر هذا لوقت لاحق؟ في المرة القادمة سنجلب لك صندوقاً
    16 caisses de fusils. On en a perdu une en chemin. Open Subtitles ستة عشر صندوقاً من البنادق فقدنا واحداً في الطريق
    921 boîtes contenant à peu près 10 000 dossiers UN 921 صندوقاً يحتوي زهاء 000 10 من الملفات.
    Bon, je vais faire avec les lisses. Un carton de "Trojan". Open Subtitles حسنا ، سوف افعلها بالنوع الناعم اريد صندوقاً منها
    J'ai appelé le propriétaire pour qu'il envoie une caisse. Open Subtitles ؟ اتّصلتُ بالمالك، و طلبتُ منه أن يرسلَ صندوقاً
    Le Greffier a ensuite ouvert un nouveau fonds d'affectation spéciale auprès de la Deutsche Bank à Hambourg. UN ومن ثم، أنشأ المسجل صندوقاً استئمانياً جديداً لقانون البحار لدى المصرف الألماني في هامبورغ.
    On m'a engagé pour livrer un coffre. Je ne devais pas l'ouvrir. Open Subtitles تمّ تكليفي بإيصال صندوقاً على نحو محدد، غير مفتوح
    Bien, les déménageurs avaient 36 cartons à délivrer. Open Subtitles حسناً .. أذن شركة النقل كان من المفترض أن يقوموا بتوصيل 36 صندوقاً
    - J'ai redécoré la boîte à magie! - Le pouvoir est plus fort que toi. Open Subtitles متجر السحر ليس إلا صندوقاً الآن القوة أكبر منكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more