"ضربة واحدة" - Translation from Arabic to French

    • Un coup
        
    • un seul coup
        
    • premier coup
        
    Un coup de couteau et le ballon est à la dérive. Open Subtitles ضربة واحدة من السكين كافية للإفراج عن بالون الظلام
    Le couteau a pénétré la cage. - C'était en pleine poitrine. - Un coup, pas plus. Open Subtitles السكين دخلت في مركز الصدر ــــ فقط ضربة واحدة ؟
    Je pense qu'Un coup supplémentaire, et on aura fait de ce gars un marcheur. Open Subtitles ضربة واحدة أخرى ويصير هذا الرجل من الموتى السائرين
    Je pense aux guerres civiles et aux conflits incessants qui balaient d'un seul coup des années de travail laborieux au service du développement. UN وإنني لأشير إلى الحروب الأهلية والصراعات التي لا نهاية لها والتي تدمر في ضربة واحدة سنوات من الجهود الإنمائية المضنية.
    La mort de Lincoln faisait partie d'un complot bien plus gros de tuer quatre des plus puissants hommes au gouvernement, d'un seul coup : Open Subtitles كان الموت لينكولن جزء من مؤامرة أكبر من ذلك بكثير لقتل أربعة رجال الأقوى في الحكومة في ضربة واحدة:
    Elles ne proviennent pas d'un seul coup mais de multiples coups infligés en haut des épaules. Open Subtitles هذه ليست ضربة واحدة. هذه ضربات متعددة على الكتف.
    Allez. On va voir si je peux avoir un trou du premier coup. Open Subtitles هيا دعينا نرى ان كنت ادخلت الكرة من ضربة واحدة
    Ce qui signifie que c'était Un coup. Ok, alors, Open Subtitles مما يعنى انها كانت ضربة واحدة حسناً, اذاً
    Un coup à la nuque, ça sera fini rapidement. Open Subtitles افعليها كما علّمتك، ضربة واحدة في العنق وسينتهي الأمر سريعًا.
    Tu veux pas plutôt dire Un coup à la fois? Open Subtitles ألا تقصد قول ضربة واحدة في وقت واحد
    Mec, on peut le faire tout d'Un coup... et se barrer avec et tout mettre sur une ligne. Open Subtitles يا رجل يمكن ان نفعلها كلها في ضربة واحدة ونخرج بها و نضعها في الرهان
    - Cinq matchs et pas Un coup. Open Subtitles خمس مباريات ولم نقترب من تسديد ضربة واحدة
    Je suis avec l'aspirant au Hall of Fame, Stan Ross, à qui il ne manque qu'Un coup sûr pour récupérer ses chers 3000 coups. Open Subtitles أنا هنا في قاعة ستان روس المتفائل الذي بقي له ضربة واحدة ليتم ضرباتة الـ3000 القاضية
    Un coup porté à la nuque, et c'est fini. Open Subtitles ضربة واحدة على رقبة أحدهم، وكل شيء ينتهي.
    un seul coup de poing m'a valu mon surnom... Quick. Open Subtitles ضربة واحدة , جلبت لي لقب , سريع
    Tu ne veux pas sauter dans quelque chose qui pourrait régler tous vos problèmes financiers d'un seul coup. Open Subtitles أنتِ لا تريدين الإسراع في الدخول لشيء ربما يمكنه أن يحل مشكلاتك المالية في ضربة واحدة
    Il aurait prétendu pouvoir gagner sans porter un seul coup. Open Subtitles يُقال بأنه قد يفوز بقتال من دونِ ضربة واحدة.
    D'accord. un seul coup. Tu peux cogner. Open Subtitles حسناً,لك الحق في ضربة واحدة ولتكن قوية بقدر ما تستطيعين
    Les marques suggèrent un seul coup, comme s'il avait été Open Subtitles بالنظر للندبات نتوقّع أنها ضربة واحدة , هذه الضحيّة
    Imaginez que d'un seul coup vous perdiez tout désir de lire et toute passion pour les livres et les lettres. Open Subtitles حاول أن تتخيل أنك في ضربة واحدة فقدت كل رغبة في القراءة وكل حبك وشغفك للكتب والرسائل
    Accro dès le premier coup. Je vois plus ma famille. Open Subtitles ضربة واحدة وأحببت اللعبة للأبد وبالكاد رجعت لرؤية عائلتي مجدداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more