"ضروريّ" - Translation from Arabic to French

    • nécessaire
        
    • inutile
        
    • indispensable
        
    Désolée, mais c'est une précaution nécessaire en cas de fausse réclamation. Open Subtitles آسفة، لكنّ هذا احتراز ضروريّ من ادّعاء النسب الباطل.
    Même si chaque innovation n'entraînait pas une montée en gamme, l'innovation était nécessaire pour qu'une montée en gamme soit possible. UN والابتكار ضروريّ من أجل تحقيق الارتقاء المرجوّ، مع أنّ ليس كلّ الابتكارات تؤدي بالضرورة إلى الارتقاء.
    Le Groupe de travail accuse formellement réception de l'information et peut demander à la source tout éclaircissement nécessaire. UN 13- ويرسل الفريق العامل إشعاراً رسمياً باستلام التقرير ويجوز له طلب أيّ توضيح ضروريّ من المصدر.
    Tu es la seule qui ira au-delà de leurs sentiments et fera ce qui est nécessaire ... Open Subtitles وحدكِ تستطيعين تجاوز مشاعرك والقيام بما هو ضروريّ
    C'est grave, même pour moi, et totalement inutile. Open Subtitles وبئس الفعل، حتّى بالنسبة إليّ، وغير ضروريّ بالمرّة.
    Cela est indispensable étant donné qu'aussi bien la Convention que les règles du droit international privé portent sur des contrats internationaux. UN وذلك ضروريّ لأنّ الاتفاقيّة وقواعد القانون الدوليّ الخاصّ تتعامل مع العقود الدوليّة.
    La cérémonie est nécessaire pour trouver ta place dans le monde. Open Subtitles الإحتفال ضروريّ كي تأخذي مكانك بين العالم
    Votre réticence à faire ce qui est nécessaire est la raison pour laquelle votre ville est en flamme. Open Subtitles تحفّظك إزاء فعل ما هو ضروريّ هو سبب احتراق هذه المدينة.
    Nous savions tous ce qui était en jeu, et nous avons accepté de faire le nécessaire pour les garder en sécurité. Open Subtitles لقد علمنا جميعًا ما الذي على المحك وقد وافقنا على فعل ما هو ضروريّ.. لإبقائهم آمنين -مهلاً..
    Tu te ramollis, et comme la majorité de l'humanité, tu n'es pas capable de faire ce qui est nécessaire, mais moi oui. Open Subtitles لقد أصبحت لينًا وكالكثير من البشر لست راغبًا في فعل ما هو ضروريّ عكسي
    - La rivalité fraternelle est un impératif sociologique courant et nécessaire. Open Subtitles -بالضبط . تنافس الأشقاء أمر شائع واجتماعيّ ضروريّ أساسي.
    Mais vous et moi, on a un travail parce qu'on ose faire le nécessaire, et en ce moment, je fais ce qui est nécessaire. Open Subtitles ولكنّنا نعملُ في وظيفتيْنا لأنّنا نمتلكُ القوّة لتنفيذ ما هو ضروريّ. وإنّي آسفٌ، ولكنّ الأمرَ هكذا الآن.
    Je suppose que plus aucune présentation n'est nécessaire. Open Subtitles أظنّ أنّ التعارف غير ضروريّ بهذه المرحلة
    Il y a un an, j'ai mené des consultations sur le concept d'ambiguïté constructive et je reste convaincu que ce concept est un élément nécessaire de la culture du multilatéralisme lorsqu'il s'agit d'instaurer un consensus politique. UN ومنذ سنة أجريت مشاورات بشأن مبدأ الغموض البنّاء وما زلت أرى أن هذا المبدأ ضروريّ في ثقافة تعددية الأطراف عند محاولة الوصول إلى توافق للآراء.
    Ce n'est pas une punition. C'est un enfer nécessaire. Open Subtitles هذا ليس عقابًا، بل شرّ ضروريّ.
    Tu es le prochain, tu es nécessaire ici. Open Subtitles كلا. إنك وليّ العهد، ووجودك هنا ضروريّ.
    Je n'arrête pas de leur dire que ce n'est pas nécessaire Open Subtitles أستمرّبإخبارهمأنّهذا غير ضروريّ.
    Sergent... C'est nécessaire ? Open Subtitles أرجوكَ أيّها الرقيب، أهذا ضروريّ فعلاً؟
    C'est nécessaire d'aller si loin ? Open Subtitles أهُو ضروريّ حقاً أن ترجع بعيداً هذا؟
    Ensemble on peut peut-être éviter un conflit inutile. Open Subtitles ربّما نتمكّن معًا من تجنّب صراع غير ضروريّ.
    Il est indispensable par ici, nous sommes aussi heureux que vous de l'avoir. Open Subtitles هو شخص ضروريّ وجوده هنـا اعتقد بأن جميعنا سعيدين بوجوده معنـا مثلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more