2. Garanties accordées par l’Agence multilatérale de garantie des investissements 67-71 20 | UN | الضمانات التي توفرها وكالة ضمان الاستثمار المتعددة اﻷطراف |
Enfin, le Paraguay figure au nombre des fondateurs de l'Agence multilatérale de garantie des investissements, laquelle fait partie du groupe de la Banque mondiale. | UN | كما ساعدت باراغواي في تأسيس وكالة ضمان الاستثمار المتعددة الأطراف التابعة لمجموعة البنك الدولي. |
Objectif de l'Organisation : assurer le placement prudent des fonds et améliorer la gestion de la trésorerie | UN | هدف المنظمة: ضمان الاستثمار الحصيف للأموال وتحسين إجراءات إدارة النقدية |
Objectif de l'Organisation : assurer le placement prudent des fonds et améliorer la gestion de la trésorerie | UN | هدف المنظمة: ضمان الاستثمار الحصيف للأموال وتحسين إجراءات إدارة النقدية |
Objectif de l'Organisation : assurer l'investissement avec prudence des fonds et améliorer la gestion des ressources de trésorerie. | UN | هدف المنظمة: ضمان الاستثمار الحصيف للأموال وتحسين إجراءات إدارة النقدية. |
Nous demandons aux grands pays d'origine d'élargir leurs mécanismes de garantie de l'investissement en particulier aux PMA, et nous demandons instamment à l'Agence multilatérale de garantie des investissements (AMGI) d'instituer des primes préférentielles en faveur des investisseurs des pays en développement où il n'existe pas de mécanisme national de garantie. | UN | ونحن ندعو بلدان المقار الرئيسية إلى التوسع في تسهيلات ضمان الاستثمار، ولا سيما الاستثمار في أقل البلدان نمواً، ونحث وكالة ضمان الاستثمار المتعددة الأطراف على اعطاء أسعار تفضيلية للمستثمرين من البلدان النامية التي ليست لديها نظم للضمان. |
Les stratégies de réduction de la pauvreté axées sur le développement devraient privilégier la relance et le maintien de l'investissement, des exportations et de la croissance économique, et une meilleure répartition des revenus, ainsi que les mesures propres à les stimuler. | UN | ويجب أن تركز استراتيجيات الحد من الفقر ذات الوجهة الإنمائية على ضمان الاستثمار وإدامته وتوسيع الصادرات وتحقيق النمو الاقتصادي وتحسين توزيع الدخل، وكذلك على سياسات حفز هذه الأمور. |
Il peut également consister dans la mise en place d'un mécanisme de garantie des investissements et de partage de risque pour stimuler l'investissement direct étranger pour les pays. | UN | ويمكن أن يأخذ أيضا شكل آليات ضمان الاستثمار وتقاسم أعباء الخسائر المحتملة لتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر في بلد ما. |
Convention portant création de l'Agence multilatérale de garantie des investissements | UN | اتفاقية إنشاء وكالة ضمان الاستثمار المتعدد اﻷطراف |
La création en 1985 de l'Agence multilatérale de garantie des investissements a quelque peu atténué la nécessité pour chaque pays de disposer d'un programme national. | UN | وقد خفت الحاجة إلى التأمين الوطني بتأسيس وكالة ضمان الاستثمار المتعدد اﻷطراف عام ٥٨٩١. |
On peut citer notamment à cet égard l'Agence multilatérale de garantie des investissements (AMGI) et des organismes nationaux d'assurance tels que la Société pour le développement des exportations (SDE) au Canada et l'Overseas Private Investment Corporation (OPIC) aux Etats-Unis. | UN | والمصادر الرئيسية لهذا التأمين هي وكالة ضمان الاستثمار المتعدد اﻷطراف والوكالات الوطنية للتأمين مثل شركة تنمية الصادرات في كندا وشركة الولايات المتحدة للاستثمارات الخاصة فيما وراء البحار. |
Nombre de ces mesures consistaient en des interventions non coordonnées de la Banque, de la Société financière internationale (SFI) ou de l'Agence multilatérale de garantie des investissements (AMGI). | UN | وشملت اﻹجراءات المتوخاة كثيرا من اﻹجراءات التي تدعو البنك والمؤسسة المالية الدولية ووكالة ضمان الاستثمار المتعدد اﻷطراف إلى الاشتراك بوصفها مؤسسات مستقل بعضها عن بعض. |
Cette réunion était organisée par l'OCDE et a bénéficié de la présence et du soutien de la Small Business Administration des États-Unis et de l'Agence multilatérale de garantie des investissements (AMGI) de la Banque mondiale. | UN | وقام بتنظيم حلقة العمل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وهي تعتمد على وجود ودعم إدارة اﻷعمال التجارية الصغيرة بالولايات المتحدة ووكالة ضمان الاستثمار المتعدد اﻷطراف التابعة للبنك الدولي. |
Convaincus de l'importance du rôle que pourrait jouer dans la promotion des investissements étrangers une agence multilatérale de garantie des investissements dont l'action viendrait s'ajouter à celle des organismes nationaux et régionaux de garantie des investissements et des assureurs privés contre les risques non commerciaux; ... | UN | واقتناعا بأن وكالة ضمان الاستثمار المتعدد اﻷطراف يمكنها أن تمارس دورا هاما في تشجيع الاستثمار اﻷجنبي على إكمال برامج ضمان الاستثمار الوطني واﻹقليمي والمؤمّنين الخاصين على المخاطر غير التجارية؛ |
Objectif de l'Organisation : assurer le placement prudent des fonds et améliorer la gestion de la trésorerie | UN | هدف المنظمة: ضمان الاستثمار الحصيف للموال وتحسين إجراءات إدارة النقدية |
Objectif de l'Organisation : assurer le placement prudent des fonds et améliorer la gestion de la trésorerie | UN | هدف المنظمة: ضمان الاستثمار الحصيف للأموال وتحسين إجراءات إدارة النقدية |
Objectif de l'Organisation : assurer le placement prudent des fonds et améliorer la gestion de la trésorerie | UN | هدف المنظمة: ضمان الاستثمار الحصيف للأموال وتحسين إجراءات إدارة النقدية |
Objectif de l'Organisation : assurer le placement prudent des fonds et améliorer la gestion de la trésorerie | UN | هدف المنظمة: ضمان الاستثمار الحصيف للأموال وتحسين إجراءات إدارة النقدية |
Objectif de l'Organisation : assurer l'investissement prudent des fonds et améliorer la gestion des ressources de trésorerie | UN | هدف المنظمة: ضمان الاستثمار الحصيف للأموال وتحسين إجراءات إدارة النقدية. |
Objectif de l'Organisation : assurer l'investissement avec prudence des fonds et améliorer la gestion des ressources de trésorerie | UN | هدف المنظمة: ضمان الاستثمار الحصيف للأموال وتحسين إجراءات إدارة النقدية. |
Nous demandons aux grands pays d'origine d'élargir leurs mécanismes de garantie de l'investissement en particulier aux PMA, et nous demandons instamment à l'Agence multilatérale de garantie des investissements (AMGI) d'instituer des primes préférentielles en faveur des investisseurs des pays en développement où il n'existe pas de mécanisme national de garantie. | UN | ونحن ندعو بلدان المقار الرئيسية إلى التوسع في تسهيلات ضمان الاستثمار، ولا سيما الاستثمار في أقل البلدان نمواً، ونحث وكالة ضمان الاستثمار المتعددة الأطراف على اعطاء أسعار تفضيلية للمستثمرين من البلدان النامية التي ليست لديها نظم للضمان. |
Les stratégies de réduction de la pauvreté axées sur le développement devraient privilégier la relance et le maintien de l'investissement, des exportations et de la croissance économique, et une meilleure répartition des revenus, ainsi que les mesures propres à les stimuler. | UN | ويجب أن تركز استراتيجيات الحد من الفقر ذات الوجهة الإنمائية على ضمان الاستثمار وإدامته وتوسيع الصادرات وتحقيق النمو الاقتصادي وتحسين توزيع الدخل، وكذلك على سياسات حفز هذه الأمور. |
En cas d’expropriation totale de participations, l’Agence rembourse l’investissement assuré à hauteur de sa valeur comptable nette. | UN | وتدفع وكالة ضمان الاستثمار المتعددة اﻷطراف، مقابل نزع الملكية الكامل عن الاستثمارات الرأسمالية، ما يعادل القيمة الدفترية الصافية للاستثمار المؤمن عليه. |