| Ce sont des oiseaux migrateurs, en route vers le sud. | Open Subtitles | طيور البحر مهاجرة مما يعني أنها متجهة للجنوب |
| Les oiseaux sont utilisés pour savoir s'il y a des émanations toxiques dans les tunnels. | Open Subtitles | إنها طيور تستخدم لاكتشاف ما إذا كان هناك غاز سام في المناجم |
| Pourquoi se fatiguer à parler à des oiseaux sans cœur ? | Open Subtitles | لكن ما فائدة الكلام معكم يا طيور لامبالية ؟ |
| Un oiseau de 100 g ne peut pas transporter une noix de 500 g ! | Open Subtitles | إن خمسة طيور أونس لا تستطيع حمل رطل واحد من جوز الهند |
| Des fois, on regarde les oiseaux quand il n'y a pas d'oiseaux... et le coucher de soleil quand il pleut. | Open Subtitles | فى بعض الأحيان نتوقف لمشاهدة الطيور عندما لا توجد طيور و نشاهد غروب الشمس عندما تمطر |
| Ils avaient été entraînés à ne pas se faire repérer lorsqu'ils approchaient de leur cible, et se seraient eux-mêmes identifiés comme membres des < < oiseaux de paradis > > . | UN | وأفادت أنهم دُربوا على تفادي اكتشاف أمرهم عند الاقتراب من أهدافهم، وزُعم تصريحهم عن انتمائهم لجماعة طيور الجنة. |
| Accord sur la conservation des oiseaux d'eau migrateurs d'Afrique-Eurasie (AEWA) | UN | الاتفاق الأفريقي الأوراسي بشأن طيور الماء |
| Les tabous familiaux qui interdisent à certains groupes de personnes de consommer certains animaux, notamment des poissons et des oiseaux, servent eux aussi de garde—fou. | UN | وتوفر الرموز المقدسة الأسرية أيضاً الحماية، إذ يمنع بموجبها بعض الفئات من الناس من أكل أسماك أو حيوانات أو طيور معينة. |
| Néanmoins, on peut trouver du lindane chez les oiseaux de mer, les poissons et les mammifères, dans l'Arctique ainsi que dans d'autres régions du monde. | UN | ومع ذلك يمكن أن يوجد الليندان في أجسام طيور البحر، والأسماك والثدييات في القطب الشمالي وفي مناطق أخرى من العالم. |
| Accord sur la conservation des oiseaux d'eau migrateurs d'Afrique-Eurasie | UN | اتفاقية حفظ طيور الماء المهاجرة الأفريقية والأوروآسيوية |
| On dispose de données indiquant que les concentrations dans l'atmosphère de l'Arctique et dans les œufs des oiseaux de cette région sont en hausse. | UN | وهناك أدلة على تزايد مستويات هذه المادة في الغلاف الجوي للمنطقة القطبية الشمالية وفي بيض طيور تلك المنطقة. |
| C'est plus crédible que des oiseaux parlant à un infirme. | Open Subtitles | يبدو هذا مرجحاً أكثر من طيور سحرية تتحدث إلى مقعدين |
| Les gens qui ont des oiseaux et qui marchent avec eux sur leurs épaules... sont ridicules. | Open Subtitles | الناس الذين لديهم طيور ويمشون في الأرجاء وهي على كتوفهم، منظرهم سخيف. |
| Je m'assois là à rechercher des oiseaux rouges et des nombres sur Internet. | Open Subtitles | أنا جالس هنا أبحث عن طيور حمراء وأرقام على الأنترنت. |
| Disons juste que j'ai plein de petits oiseaux dans plein de petits arbres qui me doivent plein de grosses faveurs. | Open Subtitles | لنقل أنني أملك عدة طيور صغيرة في أشجار صغيرة تدين لي بخدمات كبيرة جدّاً. |
| "...vous devrez savoir le temps qu'il faut à un oiseau pour redevenir un oiseau." | Open Subtitles | يجب أن تعرف الوقت الذي يستغرقه الطيور لتصبح طيور مرة أخرى |
| "vous devez savoir le temps qu'il faut à un oiseau pour redevenir un oiseau." | Open Subtitles | يجب أن نعرف الوقت الذي تستغرقه الطيور لتصبح طيور مرة أخرى |
| Mais la bonne nouvelle c'est que, je suis capable de réunir nos deux tourtereaux. | Open Subtitles | لكن الخبر السار أنا قادر على جمع شملكُم يا طيور الحب |
| On voit les mouettes voler au-dessus de la fosse à purin. | Open Subtitles | انظري تستطيعى ان ترى طيور النورس تطير فوق البالوعة |
| Beautiful Birds of a Feather. | Open Subtitles | طيور جميلة تنتمي لبعضها |
| Un ornithologue a photographié par inadvertance ce que nous avons finalement découvert comme étant leur cachette. | Open Subtitles | مراقب طيور صوّر عن غير قصد ماعلمناه في نهاية الآمر كان هنالك مخبأهم |
| Mais comme les hirondelles, ils ne sont que des visiteurs ici. | Open Subtitles | ولكن,مثل طيور البالعين, هم فقط زوار هنا. |
| Qui se ressemble s'assemble. Elles sont pareilles : déconnectées de la réalité. | Open Subtitles | طيور من قطيع ريشة معا انهما متشاهبهتان : |
| 5. Nidal Abu Tyour | UN | 5 - نضال أبو طيور |
| Il y a écrit dans le journal que des centaines de goélands en ont été les victimes. | Open Subtitles | جرائد اليوم تقول أن المئات من طيور النورس قد أصيبت |
| Pendant que les parents se nourrissent, les oisillons restent sans défense. | Open Subtitles | بذهاب طيور التنوط البالغة للغذاء تغدو فراخها بدون حماية |