"عاديّ" - Translation from Arabic to French

    • normal
        
    • normale
        
    • inhabituel
        
    • simple
        
    • typique
        
    • médiocre
        
    • comme les
        
    Je crois que tu peux être aussi normal que tu veux. Open Subtitles حسناً، أظن أنك باستطاعتك أن تكون عاديّ كيفما أردت
    Popcorn , bonbon, et tout le tralala, simplement pour l'aider à se sentir normal. Open Subtitles فشار وحلوى وكل شيء، فقط لنجعله يشعر بأنه طفل عاديّ
    Si on vous a dit que c'était un conte joyeux... que j'étais un type normal, ordinaire, sans le moindre souci... on vous a menti. Open Subtitles إذا قال شخص ما بأنّها كانت حكاية صغيرة سعيدة, إذا شخص ما أخبرك أننيّ كنت رجل متوسّط عاديّ , لا يهتم بالعالم, فهو يكذب.
    Seulement parce qu'ils ne voulaient pas me laisser passer sans un rendez-vous, mais comment une personne normale a-t-elle un rendez-vous avec le maire de toute façon ? Open Subtitles ما فعلتُ إلّا لرفضهم صعودي بدون موعد. لكن كيف يحصل رجل عاديّ على موعد مع العمدة بأي حال؟
    Vous êtes sûre de n'avoir rien vu d'inhabituel devant chez vous ? Open Subtitles أواثقة أنّك لم تري أي شيء غير عاديّ خارج شقّتك؟
    Comment un simple boucher pourrait répandre un Qi aussi puissant? Open Subtitles هل من جزّارٍ عاديّ يطور مستوى الطاقة الداخلية لديه على هذا النحوِ؟
    C'est l'ado typique qui va à la fac et qui se croit trop mûr pour faire les trucs qu'il adorait faire. Open Subtitles يريدُ أن يكون مجرّدَ فتىً عاديّ يذهب للجامعة ظانّاً أنّه كبرَ على كلّ المُتعات التي اعتاد أن يحبّها
    normal et quelconque. Rentre vite. Open Subtitles أجل، كلّ شيء عاديّ و دُنيويّ، عُودي إلى بيتكِ قريباً، اتّفقنا؟
    Un humain normal aurait une forte réaction face aux horreurs dont vous venez d'assister. Open Subtitles بشر عاديّ كان ليُبدي ردة فعل قوية إزاء الإحباط الذي شاهدته للتو
    Y a rien à craindre, c'est un pneu tout à fait normal. Open Subtitles أنصت لي، ليس هناك داع للقلق. إنّه مجرّد إطار عاديّ.
    C'est normal, la colère. Si j'avais vu du mépris, je saurais que c'est fini entre vous. Open Subtitles الغضب عاديّ ، لكن لو كنتُ رأيت الكراهية، لكنتُ أقتنعتُ أنّكِ قطعتِ علاقتكِ بهِ.
    Ce monde se porterait mieux si je n'étais qu'un ours normal. Open Subtitles سيكون العالم أفضل إن لم أكن إلّا بذكاء دبّ عاديّ
    Je suis un ours normal. Mon cerveau est hors service. Open Subtitles أنا عاديّ الآن و عقلي واقفٌ عن العمل
    C'est la liberté et "Star Academy". Moi, je voulais juste faire refaire mon toit. Ça me paraît normal. Open Subtitles أردتُ ترميم ألواحي فحسب مثل أيّ كنديّ كادح عاديّ
    Il me faudra plus de deux nuits pour m'habituer à un lit normal. Open Subtitles سيلزمني أكثر من ليلتين لأعتاد النوم في سرير عاديّ
    Tout à faire normale. T'as le droit. Open Subtitles وذلك عاديّ تماماً, و لك كامل الحق في ذلك
    Tu es le seul d'entre nous qui arrive à vivre une vie normale comme une personne normale, peu importe la façon dont tu te sens perdu. Open Subtitles أنت الوحيد منا الذي في الواقع يستطيع أن يعيش حياته كشخص عاديّ.. مهما كان مقدار شعورك بالضياع.
    J'ai aussi trouvé quelque chose d'inhabituel sous ses ongles. Open Subtitles كما أنّي وجدتُ شيئاً غير عاديّ تحت أظافره.
    Il y avait quelques lignes dans l'analyse spectrale que je n'ai pas reconnues, mais ce n'est pas inhabituel en soi. Open Subtitles ...كانت هناك بضعة خطوط في التحليل الطيفي، لم أستطع التعرف عليها ولكن بالطبع، ذلك عاديّ بنفسه
    Je l'ai presque pris pour moi quand tu as dit que j'étais simple. Open Subtitles كدت أتخذها إهانة حين قلتِ أنّي عاديّ.
    Juste un rencard typique, normal, ennuyeux de lycéens. Open Subtitles مجرّد موعد عاديّ, مضجر بالمدرسة.
    Rien, sauf que leur rejeton est médiocre. Open Subtitles لا شيء, ما عدا انهم يصنعون مُنتج عاديّ
    Vous êtes impatient mais vous restez calme car vous savez que ce n'est pas un colis comme les autres. Open Subtitles أنت متحمس، ولكن ستظل هادئًا. لأنك تعرف أن هذا طرد غير عاديّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more