Le centre pour l'emploi doit élaborer un plan d'intervention pour tout chômeur inscrit au chômage depuis plus de cinq mois. | UN | ويجب أن يضع مركز العمالة خطة عمل لكل شخص سُجل منذ أكثر من خمسة أشهر كشخص عاطل عن العمل. |
Moi au chômage, avec les frais d'hospitalisation de Ben ? | Open Subtitles | آنا عاطل عن العمل , فواتير المستشفى لبين |
Mon père était alcoolique et généralement au chômage depuis que m'a mère était partie. | Open Subtitles | ابي كان ثمل وبشكل عام عاطل عن العمل منذ رحيل امي |
Le taux de chômage serait de 11 pour cent en 1994 pour l'ensemble du pays, soit 540 000 chômeurs. | UN | وتقدر البطالة في عام ٤٩٩١ بنسبة ١١ في المائة في كل البلد مما يمثل ٠٠٠ ٠٤٥ عاطل. |
Tu penses encore à ça. Je suis un architecte sans emploi. | Open Subtitles | فكّري في نفسك انا اصبحت مصمّم عاطل عن العمل |
Les choses vont si mal dehors, tout le monde au chômage. | Open Subtitles | الأشياء قاسية جداً هناك؛ كُلّ شخص عاطل عن العمل. |
On estime à environ 800 000 le nombre de jeunes au chômage, employés sans rémunération ou sous-employés. | UN | وتشير التقديرات إلى أن حوالي 000 800 شاب عاطل عن العمل أو يعمل دون أجر أو لا يعمل بصورة كافية. |
À la fin 2000, 39 700 personnes handicapées étaient au chômage, et 86 % d'entre elles recevaient une allocationchômage. | UN | وفي نهاية عام 2000، كان هناك 700 39 شخص معوق عاطل عن العمل، وكان 86 في المائة منهم يحصلون على إعانات البطالة. |
Bien qu'il semble vivre dans une aisance relative et que l'on note des signes extérieurs de richesse, Kanganje est au chômage et fait valoir son droit à des prestations sociales en Belgique. | UN | ورغم مظاهر الرخاء والثروة النسبيين اللذين يعيش فيهما، فإنه عاطل عن العمل ويحصل على معونات إعاشة في بلجيكا. |
305. En moyenne, le nombre de demandeurs d'emploi étrangers recensés en fin de mois a été de 27 500, dont 14 400 au chômage. | UN | 305- وبلغ عدد الأجانب الباحثين عن عمل في نهاية كل شهر 500 27 شخص في المتوسط. من بينهم 400 14 عاطل. |
Ce système a pour but de permettre au secteur public d'investir dans une meilleure formation et éducation de son personnel tout en offrant une expérience de travail à 10 000 hommes et femmes au chômage. | UN | الهدف من هذا النظام هو تمكين القطاع العام من الاستثمار في نوع أفضل من التدريب والتعليم لموظفيه في الوقت الذي يقدم فيه خبرة عملية ل000 10 عاطل من الرجال والنساء. |
Mais le chômage reste beaucoup trop élevé, avec plus de 24 millions de chômeurs dans nos pays. | UN | ولكن البطالة ما تزال عالية جدا حيث هناك ما يزيد على ٢٤ مليون عاطل عن العمل في بلداننا لوحدها. |
Près de 16 000 chômeurs, dont près de 7 000 femmes, sont devenus travailleurs indépendants certifiés. | UN | وأصبح زهاء 000 16 عاطل عن العمل، منهم زهاء 000 7 امرأة مشغلين ذاتيا في إطار نظام شهادات الأعمال التجارية. |
Chaque année, ces établissements et centres forment plus de 26 000 chômeurs avec pour finalité un emploi. | UN | ويتلقى هذا التدريب أكثر من 000 26 عاطل سنويا ويجدون عملا فيما بعد. |
Ce recrutement a attiré la candidature de jeunes sans emploi, mais aussi de jeunes ayant des emplois mieux rémunérés dans les entreprises du secteur privé. | UN | فقد شهدت إقبال مرشحين من شباب عاطل عن العمل، بل من شباب بوظائف أعلى أجرا في مؤسسات القطاع الخاص. |
Dix-huit mille deux cents personnes sans emploi, dont 9 600 femmes, ont monté et fait enregistrer leur propre entreprise. | UN | واستهل 18.2 ألف شخص عاطل عن العمل، من بينهم 9.6 ألف امرأة، نشاطهم الاقتصادي الخاص في إطار نظام شهادة الأعمال التجارية. |
La personne intéressée devrait être inscrite comme chômeur au Bureau de l'emploi et être capable de prendre un emploi et chercher en fait activement un travail. Maladie | UN | وينبغي أن يسجل الشخص المعني لدى مكتب العمل بأنه عاطل عن العمل، وأنه مستعد وقادر على العمل وأنه جاد في البحث عن عمل. |
je donne une semaine avant qu'il ne soit chômeur fumant de l'herbe, et vous êtes toujours vivant dans une camionnette pleine de cheveux derrière. | Open Subtitles | أعطيها أسبوع قبل أن عاطل عن العمل، والتدخين وعاء، و وأنت وجميع الذين يعيشون في عربة مليئة الشعر الخلفي. |
Vous avez un appareil en panne, madame. | Open Subtitles | سمعنا بأنه لديك . جهاز عاطل عن العمل |
Moi, le journaliste licencié en disgrâce, je cracherais pas dessus. | Open Subtitles | ويفيدني ذلك بصفتي عاطل عن العمل في البرنامج الحواري الموصوم |
Selon les sources yougoslaves, la destruction totale ou partielle des infrastructures économiques a laissé plus d'un demi—million de personnes sans travail. | UN | وتفيد المصادر اليوغوسلافية بأن التدمير الكامل أو الجزئي للمرافق الاقتصادية خلّف أكثر من نصف مليون شخص عاطل عن العمل. |
Aujourd'hui, dans le monde, 66 millions de jeunes sont sans emploi; ils représentent quelque 40 % du total des chômeurs. | UN | إذ يوجد حاليا 66 مليون شاب عاطل عن العمل في أنحاء العالم، مما يشكل زهاء 40 في المائة من نسبة العاطلين عن العمل في العالم. |