"عاطل" - Translation from Arabic to French

    • au chômage
        
    • chômeurs
        
    • sans emploi
        
    • chômeur
        
    • panne
        
    • licencié
        
    • sans travail
        
    • sont sans
        
    Le centre pour l'emploi doit élaborer un plan d'intervention pour tout chômeur inscrit au chômage depuis plus de cinq mois. UN ويجب أن يضع مركز العمالة خطة عمل لكل شخص سُجل منذ أكثر من خمسة أشهر كشخص عاطل عن العمل.
    Moi au chômage, avec les frais d'hospitalisation de Ben ? Open Subtitles آنا عاطل عن العمل , فواتير المستشفى لبين
    Mon père était alcoolique et généralement au chômage depuis que m'a mère était partie. Open Subtitles ابي كان ثمل وبشكل عام عاطل عن العمل منذ رحيل امي
    Le taux de chômage serait de 11 pour cent en 1994 pour l'ensemble du pays, soit 540 000 chômeurs. UN وتقدر البطالة في عام ٤٩٩١ بنسبة ١١ في المائة في كل البلد مما يمثل ٠٠٠ ٠٤٥ عاطل.
    Tu penses encore à ça. Je suis un architecte sans emploi. Open Subtitles فكّري في نفسك انا اصبحت مصمّم عاطل عن العمل
    Les choses vont si mal dehors, tout le monde au chômage. Open Subtitles الأشياء قاسية جداً هناك؛ كُلّ شخص عاطل عن العمل.
    On estime à environ 800 000 le nombre de jeunes au chômage, employés sans rémunération ou sous-employés. UN وتشير التقديرات إلى أن حوالي 000 800 شاب عاطل عن العمل أو يعمل دون أجر أو لا يعمل بصورة كافية.
    À la fin 2000, 39 700 personnes handicapées étaient au chômage, et 86 % d'entre elles recevaient une allocationchômage. UN وفي نهاية عام 2000، كان هناك 700 39 شخص معوق عاطل عن العمل، وكان 86 في المائة منهم يحصلون على إعانات البطالة.
    Bien qu'il semble vivre dans une aisance relative et que l'on note des signes extérieurs de richesse, Kanganje est au chômage et fait valoir son droit à des prestations sociales en Belgique. UN ورغم مظاهر الرخاء والثروة النسبيين اللذين يعيش فيهما، فإنه عاطل عن العمل ويحصل على معونات إعاشة في بلجيكا.
    305. En moyenne, le nombre de demandeurs d'emploi étrangers recensés en fin de mois a été de 27 500, dont 14 400 au chômage. UN 305- وبلغ عدد الأجانب الباحثين عن عمل في نهاية كل شهر 500 27 شخص في المتوسط. من بينهم 400 14 عاطل.
    Ce système a pour but de permettre au secteur public d'investir dans une meilleure formation et éducation de son personnel tout en offrant une expérience de travail à 10 000 hommes et femmes au chômage. UN الهدف من هذا النظام هو تمكين القطاع العام من الاستثمار في نوع أفضل من التدريب والتعليم لموظفيه في الوقت الذي يقدم فيه خبرة عملية ل000 10 عاطل من الرجال والنساء.
    Mais le chômage reste beaucoup trop élevé, avec plus de 24 millions de chômeurs dans nos pays. UN ولكن البطالة ما تزال عالية جدا حيث هناك ما يزيد على ٢٤ مليون عاطل عن العمل في بلداننا لوحدها.
    Près de 16 000 chômeurs, dont près de 7 000 femmes, sont devenus travailleurs indépendants certifiés. UN وأصبح زهاء 000 16 عاطل عن العمل، منهم زهاء 000 7 امرأة مشغلين ذاتيا في إطار نظام شهادات الأعمال التجارية.
    Chaque année, ces établissements et centres forment plus de 26 000 chômeurs avec pour finalité un emploi. UN ويتلقى هذا التدريب أكثر من 000 26 عاطل سنويا ويجدون عملا فيما بعد.
    Ce recrutement a attiré la candidature de jeunes sans emploi, mais aussi de jeunes ayant des emplois mieux rémunérés dans les entreprises du secteur privé. UN فقد شهدت إقبال مرشحين من شباب عاطل عن العمل، بل من شباب بوظائف أعلى أجرا في مؤسسات القطاع الخاص.
    Dix-huit mille deux cents personnes sans emploi, dont 9 600 femmes, ont monté et fait enregistrer leur propre entreprise. UN واستهل 18.2 ألف شخص عاطل عن العمل، من بينهم 9.6 ألف امرأة، نشاطهم الاقتصادي الخاص في إطار نظام شهادة الأعمال التجارية.
    La personne intéressée devrait être inscrite comme chômeur au Bureau de l'emploi et être capable de prendre un emploi et chercher en fait activement un travail. Maladie UN وينبغي أن يسجل الشخص المعني لدى مكتب العمل بأنه عاطل عن العمل، وأنه مستعد وقادر على العمل وأنه جاد في البحث عن عمل.
    je donne une semaine avant qu'il ne soit chômeur fumant de l'herbe, et vous êtes toujours vivant dans une camionnette pleine de cheveux derrière. Open Subtitles أعطيها أسبوع قبل أن عاطل عن العمل، والتدخين وعاء، و وأنت وجميع الذين يعيشون في عربة مليئة الشعر الخلفي.
    Vous avez un appareil en panne, madame. Open Subtitles سمعنا بأنه لديك . جهاز عاطل عن العمل
    Moi, le journaliste licencié en disgrâce, je cracherais pas dessus. Open Subtitles ‫ويفيدني ذلك بصفتي عاطل عن ‫العمل في البرنامج الحواري الموصوم
    Selon les sources yougoslaves, la destruction totale ou partielle des infrastructures économiques a laissé plus d'un demi—million de personnes sans travail. UN وتفيد المصادر اليوغوسلافية بأن التدمير الكامل أو الجزئي للمرافق الاقتصادية خلّف أكثر من نصف مليون شخص عاطل عن العمل.
    Aujourd'hui, dans le monde, 66 millions de jeunes sont sans emploi; ils représentent quelque 40 % du total des chômeurs. UN إذ يوجد حاليا 66 مليون شاب عاطل عن العمل في أنحاء العالم، مما يشكل زهاء 40 في المائة من نسبة العاطلين عن العمل في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more