"عالقا" - Translation from Arabic to French

    • coincé
        
    • coincés
        
    • coincée
        
    • piégé
        
    • coince
        
    • bloqué
        
    • en instance
        
    Eh bien, s'il est coincé dans un période de sa vie. Open Subtitles حسنا، إذا كان عالقا في تلك الفترة من حياته،
    On est tous là, et lui toujours coincé sur ce bateau. Open Subtitles جميعنا هنا وهو لا يزال عالقا في تلك السفينة
    Tu te souviens quand je t'ai dit que je ne pouvais pas aller ta demi finale de patinage artistique parce que j'étais coincé au travail? Open Subtitles أتذكر حين قلت لك انه لم أتمكن من حضور نصف النهائي بطولة التزلج الفني خاصتك لأنني كنت عالقا في العمل؟
    On va être coincés ici quand ce cinglé arrivera. Open Subtitles نحن ستعمل يكون عالقا هنا عندما تبين أن مختل عقليا حتى.
    "Je ne pense pas pouvoir supporter d'être coincée" Open Subtitles ♪ أنا لا أعتقد أنني يمكن أن يقف ليكون عالقا
    Je me souviens juste le sentiment de se réveiller piégé. Open Subtitles أتذكّر فقط شعوري حينما استيقظت عالقا في الشرك،
    Je me suis coincé le pied dans un kart une fois. Open Subtitles حصلت مرة واحدة قدمي عالقا في الذهاب كارت.
    Il va être coincé dans un mauvais quartier de la ville. Open Subtitles انه سيصبح عالقا في الجزء السيئ من البلدة.
    Tu crois que j'ai envie d'être coincé dans cette pièce avec toi et de voir à quel point ça te tue ? Open Subtitles هل تعتقد أريد أن يكون عالقا في هذه الغرفة معك رؤية كم بل إنها تقتل لك؟
    Pogue sera coincé ici pour un moment. Open Subtitles 57,665 بوغ سيبقى عالقا لفتره. سوف اقابلك هناك.
    Washington semble être coincé dans l'ère détruisant les arbres. Open Subtitles العاصمة تبدو متاكده كونه عالقا في منطقة قتل الاشجار
    De plus, si quoi que ce soit m'arrive, tu seras coincé avec Juliette dans son état actuel. Open Subtitles بالإظافة لذلك لو حدث لي أي مكروه ستبقى عالقا مع جولييت بهكذا حالة للأبد
    Ce gamin a un bon cerveau coincé dans sa mignonne petite tête. Open Subtitles هذا الطفل لديه هنا دماغ جيد عالقا في هذا لطيف رئيس له.
    Tu crois que je veux rester coincé ici avec toi ? Open Subtitles من فضلك ، أتعتقد أنني أريد أن أكون عالقا هنا معك؟
    Je devient fou si je suis coincé derrière mon bureau chaque jour. Open Subtitles سوف أجنّ لو بقيت عالقا طوال اليوم خلف المكتب
    Si on va plus loin, on sera coincés sur place. Open Subtitles إذا ذهبنا إلى أبعد من ذلك، نحن أساسا عالقا هناك. ماذا؟
    J'ai juste déchiré la liste VIP, couru sur la plage et rameuté les gens coincés ici. Open Subtitles قمت فقط بتمزيق قائمة كبار الشخصيات وخرجت إلى الشاطئ وأحضرت كل من كان عالقا في هذا الطرف من المدينة.
    On ne restera pas coincés dans ce trou à rats. Open Subtitles نحن لا gonna يكون عالقا في هذا الإبط من المدينة.
    Tu n'as pas arrêté avec le fait que je flirte pendant cette soirée entre gars... ce qui ne t'aurait pas dérangé si tu avais une langue coincée dans ta gorge... Open Subtitles وانت,الن تخرس بشان اقامة حفلة خاصة بالشباب التي لن تزعجك اذا كان لسانك عالقا في حلقك
    Donc si je ne trouve pas le moyen de sortir d'ici, je pourrais être piégé dans un délire pour toujours? Open Subtitles لذا إنْ لم أستطع إيجاد طريق الخروج من هنا فمن المحتمل أن أبقى عالقا في الوهم للأبد
    Voilà, c'est bon. Ça coince un peu, désolé. Open Subtitles حسنا، الآن صلح كان عالقا المعذرة
    Nous avons fait tous les sacrifices qu'on a demandés de nous, et le projet de loi reste bloqué. Open Subtitles قدّم قومي جميع التضحيات التي طلبت منهم ولا يزال القانون عالقا
    Son appel est en instance devant la Haute Cour de Lahore. UN ولا يزال الاستئناف عالقا أمام المحكمة العليا في لاهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more