Eh bien, s'il est coincé dans un période de sa vie. | Open Subtitles | حسنا، إذا كان عالقا في تلك الفترة من حياته، |
On est tous là, et lui toujours coincé sur ce bateau. | Open Subtitles | جميعنا هنا وهو لا يزال عالقا في تلك السفينة |
Tu te souviens quand je t'ai dit que je ne pouvais pas aller ta demi finale de patinage artistique parce que j'étais coincé au travail? | Open Subtitles | أتذكر حين قلت لك انه لم أتمكن من حضور نصف النهائي بطولة التزلج الفني خاصتك لأنني كنت عالقا في العمل؟ |
On va être coincés ici quand ce cinglé arrivera. | Open Subtitles | نحن ستعمل يكون عالقا هنا عندما تبين أن مختل عقليا حتى. |
"Je ne pense pas pouvoir supporter d'être coincée" | Open Subtitles | ♪ أنا لا أعتقد أنني يمكن أن يقف ليكون عالقا ♪ |
Je me souviens juste le sentiment de se réveiller piégé. | Open Subtitles | أتذكّر فقط شعوري حينما استيقظت عالقا في الشرك، |
Je me suis coincé le pied dans un kart une fois. | Open Subtitles | حصلت مرة واحدة قدمي عالقا في الذهاب كارت. |
Il va être coincé dans un mauvais quartier de la ville. | Open Subtitles | انه سيصبح عالقا في الجزء السيئ من البلدة. |
Tu crois que j'ai envie d'être coincé dans cette pièce avec toi et de voir à quel point ça te tue ? | Open Subtitles | هل تعتقد أريد أن يكون عالقا في هذه الغرفة معك رؤية كم بل إنها تقتل لك؟ |
Pogue sera coincé ici pour un moment. | Open Subtitles | 57,665 بوغ سيبقى عالقا لفتره. سوف اقابلك هناك. |
Washington semble être coincé dans l'ère détruisant les arbres. | Open Subtitles | العاصمة تبدو متاكده كونه عالقا في منطقة قتل الاشجار |
De plus, si quoi que ce soit m'arrive, tu seras coincé avec Juliette dans son état actuel. | Open Subtitles | بالإظافة لذلك لو حدث لي أي مكروه ستبقى عالقا مع جولييت بهكذا حالة للأبد |
Ce gamin a un bon cerveau coincé dans sa mignonne petite tête. | Open Subtitles | هذا الطفل لديه هنا دماغ جيد عالقا في هذا لطيف رئيس له. |
Tu crois que je veux rester coincé ici avec toi ? | Open Subtitles | من فضلك ، أتعتقد أنني أريد أن أكون عالقا هنا معك؟ |
Je devient fou si je suis coincé derrière mon bureau chaque jour. | Open Subtitles | سوف أجنّ لو بقيت عالقا طوال اليوم خلف المكتب |
Si on va plus loin, on sera coincés sur place. | Open Subtitles | إذا ذهبنا إلى أبعد من ذلك، نحن أساسا عالقا هناك. ماذا؟ |
J'ai juste déchiré la liste VIP, couru sur la plage et rameuté les gens coincés ici. | Open Subtitles | قمت فقط بتمزيق قائمة كبار الشخصيات وخرجت إلى الشاطئ وأحضرت كل من كان عالقا في هذا الطرف من المدينة. |
On ne restera pas coincés dans ce trou à rats. | Open Subtitles | نحن لا gonna يكون عالقا في هذا الإبط من المدينة. |
Tu n'as pas arrêté avec le fait que je flirte pendant cette soirée entre gars... ce qui ne t'aurait pas dérangé si tu avais une langue coincée dans ta gorge... | Open Subtitles | وانت,الن تخرس بشان اقامة حفلة خاصة بالشباب التي لن تزعجك اذا كان لسانك عالقا في حلقك |
Donc si je ne trouve pas le moyen de sortir d'ici, je pourrais être piégé dans un délire pour toujours? | Open Subtitles | لذا إنْ لم أستطع إيجاد طريق الخروج من هنا فمن المحتمل أن أبقى عالقا في الوهم للأبد |
Voilà, c'est bon. Ça coince un peu, désolé. | Open Subtitles | حسنا، الآن صلح كان عالقا المعذرة |
Nous avons fait tous les sacrifices qu'on a demandés de nous, et le projet de loi reste bloqué. | Open Subtitles | قدّم قومي جميع التضحيات التي طلبت منهم ولا يزال القانون عالقا |
Son appel est en instance devant la Haute Cour de Lahore. | UN | ولا يزال الاستئناف عالقا أمام المحكمة العليا في لاهور. |