"عالمي متكامل" - Translation from Arabic to French

    • mondial intégré
        
    • mondiale intégrée de l
        
    • intégré mondial
        
    • globale et intégrée
        
    • intégrée et globale
        
    • réponde
        
    • mondiale intégrée du
        
    Exploitation d'un système spatial mondial intégré de gestion des catastrophes naturelles UN تنفيذ نظام فضائي عالمي متكامل لتدبّر الكوارث الطبيعية
    Exploitation d'un système spatial mondial intégré de gestion des catastrophes naturelles UN تنفيذ نظام فضائي عالمي متكامل لتدبّر الكوارث الطبيعية
    ii) Exploitation d'un système spatial mondial intégré de gestion des catastrophes naturelles; UN `2 ' تنفيذ نظام فضائي عالمي متكامل لإدارة الكوارث الطبيعية؛
    Exploitation d'un système spatial mondial intégré de gestion des catastrophes naturelles UN تنفيذ نظام فضائي عالمي متكامل لتدبّر الكوارث الطبيعية
    Durant la phase III, les évaluations sectorielles et régionales seraient synthétisées par le Panel scientifique mondial en une évaluation mondiale intégrée de l'état du milieu marin. UN وسيقوم فريق الخبراء العلمي العالمي، في المرحلة الثالثة، بتوليف التقييمات الإقليمية والقطاعية وإدخالها في تقييم بحري عالمي متكامل.
    iii) Exploitation d'un système spatial mondial intégré de gestion des catastrophes naturelles ; UN ' 3` تنفيذ نظام فضائي عالمي متكامل لمواجهة الكوارث الطبيعية؛
    ii) Exploitation d'un système spatial mondial intégré de gestion des catastrophes naturelles ; UN ' 2` تنفيذ نظام فضائي عالمي متكامل لإدارة الكوارث الطبيعية؛
    Exploitation d'un système spatial mondial intégré de gestion des catastrophes naturelles UN تنفيذ نظام فضائي عالمي متكامل لتدبّر الكوارث الطبيعية
    iii) Exploitation d'un système spatial mondial intégré de gestion des catastrophes naturelles; UN ' 3` تنفيذ نظام فضائي عالمي متكامل لمواجهة الكوارث الطبيعية؛
    Exploitation d'un système spatial mondial intégré de gestion des catastrophes naturelles UN تنفيذ نظام فضائي عالمي متكامل لتدبر الكوارث الطبيعية
    iii) Exploitation d'un système spatial mondial intégré de gestion des catastrophes naturelles ; UN ' 3` تنفيذ نظام فضائي عالمي متكامل لمواجهة الكوارث الطبيعية؛
    iii) Exploitation d'un système spatial mondial intégré de gestion des catastrophes naturelles; UN `3 ' تنفيذ نظام فضائي عالمي متكامل لمواجهة الكوارث الطبيعية؛
    Exploitation d'un système spatial mondial intégré de gestion des catastrophes naturelles UN تنفيذ نظام فضائي عالمي متكامل لمواجهة الكوارث الطبيعية
    Il en va de même en ce qui concerne la création d'un système mondial intégré destiné à donner l'alerte en cas de catastrophes naturelles, à atténuer leurs effets et à secourir les sinistrés. UN وينسحب ذلك أيضا على إنشاء نظام عالمي متكامل للحد من الكوارث الطبيعية وتوقيها والإغاثة منها.
    VI. Exploitation d'un système spatial mondial intégré de gestion des catastrophes naturelles UN تنفيذ نظام فضائي عالمي متكامل لمواجهة الكوارث الطبيعية
    Autres opinions exprimées sur l'exploitation d'un système spatial mondial intégré de gestion des catastrophes naturelles UN الآراء الأخرى التي أبديت بشأن تنفيذ نظام فضائي عالمي متكامل لادارة الكوارث الطبيعية
    Rapport du Secrétariat sur l'exploitation d'un système spatial mondial intégré de gestion des catastrophes naturelles UN تقرير الأمانة عن تنفيذ نظام فضائي عالمي متكامل لمواجهة الكوارث الطبيعية
    Rev.1 Document de travail présenté par la Chine sur l'exploitation d'un système spatial mondial intégré de gestion des catastrophes naturelles Rev.2 UN ورقة عمل مقدمة من الصين عن تنفيذ نظام فضائي عالمي متكامل لمواجهة الكوارث الطبيعية
    222. Adopte le plan général de la première évaluation mondiale intégrée de l'état du milieu marin au titre du Mécanisme, ainsi que le mandat et les méthodes de travail du Groupe d'experts chargé du Mécanisme ; UN 222 - تقر المخطط المبدئي لأول تقييم بحري عالمي متكامل للعملية المنتظمة واختصاصات فريق الخبراء المعني بالعملية المنتظمة وطرائق عمله()؛
    Exploitation d'un système spatial intégré mondial de gestion des catastrophes naturelles UN تنفيذ نظام فضائي عالمي متكامل لمواجهة الكوارث الطبيعية
    La traduction pratique de cette approche se reflète dans une approche globale et intégrée de notre politique familiale. UN والترجمة العملية لهذا النهج تتجسد في نهج عالمي متكامل في سياستنا اﻷسرية.
    Les situations au Rwanda, en Somalie et en Bosnie-Herzégovine, pour ne citer que celles-là, illustrent de façon éloquente combien la question de la sécurité internationale est complexe, mais aussi combien il est nécessaire de l'aborder dans une perspective intégrée et globale. UN والحالات السائـدة فـي رواندا والصومـال، والبوسنة والهرسـك، على سبيـل المثـال، دليـل صارخ على مـدى تعقـد مسألة اﻷمـــــن الدولي، وهي تبين أيضـا ضـرورة تناول هذه المسائل في سياق عالمي متكامل.
    La mise en œuvre d'un PGI devrait la doter d'un système qui réponde à tous ses besoins et soit un outil efficace de gestion des ressources humaines et financières et des équipements, reposant sur des processus rationalisés et les meilleures pratiques. UN ويهدف تنفيذ برنامج لتخطيط موارد المؤسسة إلى بناء نظام معلومات عالمي متكامل يوفر دعما كاملا لاحتياجات الأمم المتحدة ويمكّن من إدارة الموارد البشرية والمالية والمادية بفعالية، ويستند إلى عمليات مبسطة وممارسات رشيدة.
    275. Souhaite que le Groupe d'experts ait d'autres possibilités d'accéder à toutes informations intéressant la première évaluation mondiale intégrée du milieu marin et le renforcement des capacités; UN ٢٧٥ - تشجع إتاحة فرص إضافية لفريق الخبراء للحصول على المعلومات ذات الصلة بأول تقييم بحري عالمي متكامل وببناء القدرات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more