Le coût du traitement des maladies causées par le tabac est très élevé et peut grever le budget des pays et des ménages. | UN | وتكلفة علاج الأمراض التي يسببها التبغ تكلفة عالية جدا وقد يكون وقعها شديدا على الموارد المالية للبلدان والأسر. |
Elles révèlent un niveau très élevé d'incidence de diverses formes de violence contre les femmes à Kiribati. | UN | وأظهرت النتائج الأولية مستويات انتشار عالية جدا لأشكال مختلفة من العنف ضد المرأة في كيريباس. |
Parallèlement, et cela est ironique, nombre d'entre eux doivent acheter les denrées alimentaires disponibles sur le marché à des prix très élevés. | UN | ومن المتناقضات في الوقت ذاته أن الكثيرين منهم يضطرون إلى شراء البنود الغذائية المتوفرة في الأسواق بأسعار عالية جدا. |
Ainsi, ils auraient été frappés avec du fil électrique et mis dans des cellules où régnaient des températures très élevées. | UN | فقد زعم مثلا أنهما ضربا بأسلاك كهربائية وأودعا في زنزانتين درجة الحرارة فيهما كانت عالية جدا. |
Le Gouvernement indien attache une très haute priorité aux soins de santé dans notre pays. | UN | لقد أولت حكومة الهند أولوية عالية جدا للرعاية الصحية في بلدنا. |
L'Union considère que la coopération technique est une priorité politique très élevée. | UN | إن الاتحاد يعتبر التعاون التقني أمرا ذا أولوية سياسية عالية جدا. |
Les équipements, composants et tuyauteries sont fabriqués suivant des normes très rigoureuses de vide et de propreté. | UN | وتصنع المعدات والمكونات وشبكات الأنابيب وفقا لمعايير عالية جدا من حيث التفريغ والنظافة. |
Nous continuerons à accorder une très grande priorité à ces questions. | UN | وسنواصل إيلاء هذه المسائل أولوية عالية جدا. |
Mais le chômage reste beaucoup trop élevé, avec plus de 24 millions de chômeurs dans nos pays. | UN | ولكن البطالة ما تزال عالية جدا حيث هناك ما يزيد على ٢٤ مليون عاطل عن العمل في بلداننا لوحدها. |
Au cours des dernières décennies, l'activité économique des femmes a atteint un niveau très élevé en Hongrie. | UN | في العقود الأخيرة، شهدت هنغاريا درجة عالية جدا من النشاط الإقتصادي النسائي. |
Les évaluations s'étaient caractérisées par un niveau de participation très élevé, particulièrement au Viet Nam. | UN | وأشار إلى أن العملية تميزت بنسبة عالية جدا من المشاركة وخاصة في فييت نام. |
Les années 1996, 1997 et 1998 sont caractérisées par un taux de scolarisation très élevé. | UN | إذ تبين السنوات 1996، 1997، 1998 نسبة تسجيل عالية جدا. |
Les enjeux sont très élevés pour chacun de nous. | UN | فالرهانــات بالنسبــة لكل واحد منا عالية جدا. |
Certaines régions du monde, y compris l'Afrique, depuis peu, enregistrent des taux de croissance relativement élevés et, dans certains cas, très élevés. | UN | وبعض أنحاء العالم، بما في ذلك مؤخرا جدا في أفريقيا، شهدت معدلات نمو عالية نسبيا، حتى كانت في بعض الحالات عالية جدا. |
Nous enregistrons des taux très élevés de scolarisation dans le primaire. | UN | ولدينا معدلات مشاركة عالية جدا في التعليم الابتدائي. |
Sur le plan environnemental, le projet devrait atteindre les normes très élevées en vigueur dans les États Membres. | UN | ويسير المشروع في المسار السليم لتحقيق درجات عالية جدا من التقدير في نظم الدول الأعضاء التي تقيس الأداء البيئي للبناء. |
Nous constatons avec satisfaction que la Cour a rendu des jugements et des avis consultatifs de très haute qualité. | UN | ويسرنا أن المحكمة أصدرت أحكاما وفتاوى ذات جودة عالية جدا. |
La fréquence des décès au Pérou reste, toutefois, très élevée, au-dessus de la moyenne latino-américaine. | UN | ومع ذلك فان وفيات الرضع في بيرو لم تزل عالية جدا ولم تزل أعلى من المتوسط في أمريكا اللاتينية. |
Les équipements, composants et tuyauteries sont fabriqués suivant des normes très rigoureuses de vide et de propreté. | UN | وتصنع المعدات والمكونات وشبكات الأنابيب وفقا لمعايير عالية جدا من حيث التفريغ والنظافة. |
La tradition culturelle rom accorde une très grande valeur aux cheveux longs des femmes tziganes. | UN | وتعلق تقاليد الروم الثقافية قيمة عالية جدا على الشعر الطويل بالنسبة لنساء الغجر. |
En outre, le coût de la mise en place et de la gestion d'une telle base de données peut être trop élevé. | UN | وربما كانت كلفة إنشاء وتشغيل قواعد البيانات تلك عالية جدا. |
Ces tendances se sont traduites par des niveaux de violence interpersonnelle extrêmement élevés dans les grandes agglomérations urbaines, où difficultés sociales et chômage élevé sont les principaux facteurs qui contribuent à créer un environnement propice à la criminalité. | UN | وقد أدت تلك الاتجاهات إلى مستويات عالية جدا من العنف بين الأشخاص في المناطق الحضرية الكبرى، حيث تشكـّل الأحوال الاجتماعية السيئة والبطالة المرتفعة عوامل رئيسية تؤدي إلى بيئة تفضي إلى الجريمة. |
Aujourd'hui, le taux de chômage dans nombre de pays est extrêmement élevé. | UN | فقد وصلت البطالة اليوم مستويات عالية جدا في العديد من البلدان. |
Une très forte proportion de femmes et d'hommes assistent aux cours pour adultes (enseignement et formation). | UN | وتلتحق نسبة عالية جدا من النساء والرجال على السواء بمؤسسات تعليم الكبار وتدريبهم. |
Les coûts occasionnés par la collaboration avec les Nations Unies sont donc trop élevés aussi bien pour les pays bénéficiaires que pour les donateurs. | UN | وبالتالي فإن تكاليف التعامل التجاري مع الأمم المتحدة عالية جدا لكل من البلدان المستفيدة والمانحين. |
Il est trop haut dans le ciel, impossible de l'atteindre. | Open Subtitles | إنها عالية جدا في السماء لا يوجد طريقة لمهاجمتها |
J'imagine que d'empêcher des ventes d'armes sur le marché noir doit être assez haut sur leur liste de choses à faire. | Open Subtitles | أفترض منع الصفقات النووية في السوق السوداء ستكون عالية جدا على لائحة مهامهم |