"عبدو" - Translation from Arabic to French

    • Abdou
        
    • Abdo
        
    • Abdu
        
    • Abdoulaye
        
    Nous apprécions énormément le travail que le Comité accomplit sous la direction avisée du Représentant permanent du Sénégal, l'Ambassadeur Abdou Salam Diallo. UN ونقدر تقديراً كبيراً عمل هذه اللجنة تحت القيادة المقتدرة للممثل الدائم للسنغال، السفير عبدو سلام ديالو.
    Le mouvement s’est étendu à d’autres villages, surtout après que le Président Abdou Diouf eut mis tout son poids pour soutenir ce mouvement. UN واتسعت الحركة لتشمل قرى أخرى، خاصة بعد أن وضع الرئيس عبدو ضيوف كل ثقله لمساندة هذه الحركة.
    M. Abdou Fall (ITC) a parlé du rôle actuel de son organisation et de ce qu'elle pouvait faire pour promouvoir la coopération internationale. UN ووصف السيد عبدو فال، من المركز الدولي للمناعة من داء المثقبيات، الدور الحالي الذي تؤديه منظمته وإمكانات تعزيز التعاون الدولي.
    Yémen Saeed Abdo Al-Khamri, Abdullah Ayed Al-Ansi UN سعيد عبدو الخامري، عبد الله عايد الأنسي اليمن
    Abdel-Sattar Ahmed Abdo Chaarafi, nom de la mère : Saliha, né à [Illisible] UN عبد الستار أحمد عبدو الشعربي، والدته صالحة، تولد 1968
    Caporal (niveau 2) Abdu Zaki Fathallah (fils de Subhiyah), 1971, Idlib UN عريف درجة ثانية عبدو زلكي فتح الله والدته صبحية تولد 1971 إدلب
    Il a expliqué qu'il avait décidé de quitter les rangs du colonel Abdou Panda à la fin de 2006 et qu'il était rentré dans son village. UN وقال الفتى إنه ترك صفوف العقيد عبدو باندا عفوياً في نهاية عام 2006 وإنه عاد إلى قريته منذ ذلك الحين.
    Lors de sa visite au Sénégal, M. Abdou Diouf, Président de la République du Sénégal, n'a pas manqué de lui témoigner son soutien actif et l'engagement à ses côtés du Gouvernement sénégalais. UN وأثناء الزيارة التي قام بها اﻷمين العام إلى السنغال، أوضح السيد عبدو ضيوف، رئيس جمهورية السنغال أن الحكومة السنغالية ملتزمة باﻷمين العام وتؤيده بحماس.
    Mon pays, le Sénégal, grâce aux orientations et aux choix de S. E. M. Abdou Diouf, Président de la République, adhère pleinement à ces principes de base sur lesquels repose le fondement de la politique du Gouvernement du Sénégal. UN وبفضل توجيه وخيارات السيد عبدو ضيوف، رئيس الجمهورية، تؤيد بلادي هذه المبادئ اﻷساسية التي تقوم عليها السياسة التي تنتهجها حكومة السنغال.
    Le chef de l'État sénégalais, S. E. M. Abdou Diouf, dans cette direction, a déjà donné les directives nécessaires et a fait mettre en place tous les moyens appropriés. UN وسبق لفخامـــة رئيس دولــــة السنغــــال، السيد عبدو ضيوف، أن طرح ما يلزم من مبادئ توجيهية وموارد من أجل إجراء هذه الدراسة.
    Cette prise de conscience nous a conduits à privilégier le thème de la modernisation de l'État. Celle-ci est à la fois ouverture et refus de l'immobilité. C'est ce que le chef de l'État, le Président Abdou Diouf, a rappelé en affirmant notamment que UN وهذا الوعي دفع بنا إلى إيلاء اﻷولوية لتحديث الدولــة الذي يعنــي الانفتاح ورفض الركود كليهما، وكما ذكر رئيس دولتنا، الرئيس عبدو ضيوف، فإن
    La délégation comorienne était dirigée par Abdou Ousseni, Ministre de la justice, de la fonction publique, de la réforme administrative, des droits de l'homme et des affaires islamiques. UN وترأس وفد جزر القمر معالي وزير العدل والخدمة المدنية والإصلاح الإداري وحقوق الإنسان والشؤون الإسلامية السيد عبدو أوسيني.
    La délégation comorienne conduite par S. E. Abdou Ousseni a rappelé l'importance des droits de l'homme dans la stratégie de gouvernance des Comores. UN 5- ذكّر وفد جزر القمر بقيادة معالي السيد عبدو أوسيني بأهمية حقوق الإنسان في استراتيجية الحكم في جزر القمر.
    M. Abdou Aziz Sow, Organe de coordination du NEPAD, Sénégal, < < Infrastructure and Information Technology > > (Infrastructure et informatique) UN السيد عبدو عزيز صو، مركز التنسيق التابع للشراكة الجديدة، السنغال، " البُنى التحتية وتكنولوجيا المعلومات "
    M. Abdou Aziz Sow, Ministre du Sénégal pour le NEPAD, et M. Supachai Panitchpakdi, Secrétaire général de la CNUCED, ont fait des déclarations lors du débat principal. UN وألقى السيد عبدو العزيز صو الوزير السنغالي المعني بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والسيد سوباتشاي بانتشباكدي، الأمين العام للأونكتاد بياناً أثناء الجزء الافتتاحي.
    De même, je voudrais reconnaître ici tout le mérite du Secrétaire général de l'Organisation internationale de la Francophonie, S. E. le Président Abdou Diouf, pour tous les efforts qu'il ne cesse d'entreprendre pour continuer à donner une bonne visibilité et une bonne presse à l'OIF. UN كما أود أن أنوه على النحو الواجب بفخامة الرئيس عبدو ضيوف، الأمين العام للمنظمة الدولية للفرانكفونية، الذي ما زال يعمل بشكل دؤوب على زيادة الوعي بمنظمتنا، بما في ذلك صورتها في الصحافة.
    Slimane Al Sabih, Salah Hamid Amr Al Saidi, Ahmed Abdo Ali Gubran, Manna Mohamed Al Ahmed Al Ghamidi et Jasser b. UN سليمان الصبيح، وصلاح حامد عمر الصعيدي، وأحمد عبدو علي جبران، ومَنّاع محمد الأحمد الغامدي، وجاسر ب.
    Personne à contacter: Mohammed Abdo UN يرجى الاتصال بالسيد: محمد عبدو
    Le journaliste Abdo Maghribi du quotidien égyptien Al-Anba al-Duwaliyya, le 23 février 2012 UN صحيفة الأنباء الدولية المصرية الصحفي عبدو مغربي - بتاريخ 23 شباط/فبراير 2012
    À 21 heures, à Mourak, un groupe terroriste armé a enlevé un civil, Mohamed Abdo el-Dali, devant son domicile. UN 56 - في الساعة 00/21 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بخطف المواطن محمد عبدو الدالي من أمام منزله في بلدة مورك.
    Muhammad Abdu Abdallah UN محمد عبدو عبد الله
    M. Abdoulaye Bathily, Ministre de l'environnement et de la protection de la nature du Sénégal, est escorté à la tribune. UN اصطحب السيد عبدو لايي باتيلي وزير البيئة وحفظ الطبيعة في السنغال إلى المنصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more