C'est bien qu'on soit tous de retour en un seul morceau, plus ou moins. | Open Subtitles | أنا سعيدٌ وحسب أنَّنا عدنا .جميعاً سالمين، لا أكثر ولا أقل |
C'est bon d'être là. on est de retour. Je suis de retour au travail ! | Open Subtitles | انه امر رائع أن أكون هنا لقد عدنا وانا ساعود إلى العمل |
En fait, si nous revenons en arrière, il y a 30 ans, la délégation de Taiwan était assise dans cette même salle. | UN | وإذا عدنا بعقارب الساعة إلى ثلاثة عقود خلت، لوجدنا أن وفد تايوان كان يجلس في هذه القاعة ذاتها. |
on est à nouveau en guerre et le Fondateur sait tout. | Open Subtitles | أبي، لقد عدنا للحرب إن المؤسس يعرف كل شيء |
Si l'on revient sur cette question, je réserve mon droit de parole. | UN | وإذا ما عدنا لهــذه القضيـــة فإنني أحتفظ بالحق في تناولها مــرة أخرى. |
En plus, vous êtes notre seul couple d'amis. nous revoilà. | Open Subtitles | بالاضافة الى ذلك، أنتما ألثنائي الوحيد بين أصدقائنا و ها قد عدنا |
J'imagine que c'est un retour au travail habituel, exact ? | Open Subtitles | إذاً قد عدنا إلى العمال كالمعتاد أليس كذلك؟ |
Mais cette merde est scelée retour à la case départ. | Open Subtitles | لكن ذلك شيء مستحيل عدنا إلى نقطة البداية |
Tous ces gens commencent à paniquer. retour à la case départ. | Open Subtitles | بدأ هؤلاء الناس بالذعر، وقد عدنا إلى نقطة البداية. |
Pourtant à notre retour dans nos foyers, nous restons tout autant confrontés à des besoins essentiels. | UN | لكننا عدنا إلى ديارنا، ولا نزال نجد أنفسنا نناضل بنفس القدر الذي كنا نفعله من قبل من أجل تلبية الاحتياجات الأساسية. |
À notre retour nous avons vu plusieurs soldats qui nous ont dit de nous arrêter. | UN | فلما عدنا رأينا الجنود. فقالوا لنا: قفن! قفن! كان هناك عدة جنود. |
nous avions fait une pause de quelques minutes et, à notre retour, l'objet du débat n'était pas la question sur laquelle nous nous étions penchés durant la pause. | UN | وتوقفنا مدة دقائق قليلة، وحينما عدنا لم تكن المناقشة بشأن الموضوع الذي كان بؤرة التوقف. |
Je pourrais ne pas être aussi disponible quand ton père et moi allons nous remettre ensemble... | Open Subtitles | قد لا اكون متاحة لك كثيرا هكذا اذا عدنا انا و والدك معا |
Après une coupure de courant inexpliquée, nous revoici en direct. | Open Subtitles | بعد التعتيم الغامض عدنا بطريقه ما على الهواء. |
Et je suis désolée de ne pas t'avoir dit qu'on était à nouveau amis. | Open Subtitles | و وأنا آسفة بأنني لم أخبرك وحسب بأننا عدنا أصدقاء مجددا |
On revient de l'hôpital. Il s'est réveillé. | Open Subtitles | لقد عدنا لتونا من مستشفى شيكاغو, وذلكَ الرجل قد إستيقظ |
Et nous revoilà où on en était la première fois que je suis partie. | Open Subtitles | اظن اننا عدنا الى حيث توقفنا المرة الماضية |
on est revenu ici, fait un thé à la menthe, couché sur le divan, et regardé une série anglaise. | Open Subtitles | عدنا إلى هنا, و لففنا بعض النعناع و انكمشنا على الاريكة وشاهدت بعض المسلسلات البريطانية |
Il y a ceux qui considèrent que tout serait réglé si nous pouvions revenir simplement en 1967. | UN | وهناك من يعتقد بأننا لو عدنا بالزمن إلى عام 1967، فسنجد الحل لكل شيء. |
J'espère que vous en avez profité. On reprend du service. | Open Subtitles | أتمنى أن تكونوا قد أستمتعتم بفترة السلام ، لاننا عدنا للعمل مرة أخرى |
on retourne chez Joey et on installe la table dans la cuisine. | Open Subtitles | عدنا إلى المنزل جوي، وضعناها على طاولة لعبة كرة الطاولة في المطبخ. |
Tu t'es sentie normale depuis qu'on s'est remis ensemble ? | Open Subtitles | أقصد هل تصرفت على طبيعتك منذ عدنا لبعضنا؟ |
Bref, nous avons récupéré et embrassé les grandes valeurs de notre culture, qui sont l'essence de la Charte des Nations Unies et que nous souhaitons transmettre au XXIe siècle. | UN | وباختصار، لقد عدنا إلى الوضع السوي واعتنقنا القيم السامية لثقافتنا التي تمثل جوهر ميثاق اﻷمم المتحدة والتي نأمل أن نمضي بها إلى القرن الحادي والعشرين. |