"عرض مشروع" - Translation from Arabic to French

    • présentation du projet de
        
    • présente le projet
        
    • présentant le projet
        
    • présenter le projet de
        
    • introduction du projet de
        
    • a présenté le projet
        
    • soumettre le projet
        
    • de présenter le projet
        
    • décision sur le projet de
        
    • présenter un projet
        
    • un projet de
        
    • que le projet
        
    • présentation de ce projet de
        
    Je voudrais indiquer que depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Bahreïn et Oman. UN وأود أن أبلغ الجمعية بأن البلدين التاليين أصبحا، بعد عرض مشروع القرار، من البلدان المشاركة في تبنيه: البحرين وعمان.
    J'informe les membres que depuis la présentation du projet de résolution, la Géorgie et la République de Zambie s'en sont portées coauteurs. UN أود أن أعلن أنه منذ عرض مشروع القرار، أصبحت جمهورية زامبيا وجورجيا مقدمتين له.
    présentation du projet de document de négociation du Président UN عرض مشروع وثيقة التفاوض التي أعدها الرئيس
    Au nom des coauteurs énumérés dans le document, ainsi que du Brunéi Darussalam, le représentant de l’Égypte présente le projet de résolution. UN عرض مشروع القرار ممثل مصر، بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار الواردة أسماؤهم في الوثيقة، وعن بروني دار السلام.
    En présentant le projet de résolution, le représentant du Guyana l’a révisé oralement en ajoutant, après le paragraphe 7 du dispositif, un nouveau paragraphe conçu comme suit : UN ١٢ - وقام ممثل غيانا لدى عرض مشروع القرار، بتنقيحه شفويا بإضافة فقرة جديدة إلى المنطوق بعد الفقرة ٧ نصها كما يلي:
    Je donne la parole au représentant de la République-Unie de Tanzanie qui va présenter le projet de résolution. UN وأعطي الكلمة لممثل جمهورية تنزانيا المتحدة، ليتولى عرض مشروع القرار.
    Le Secrétaire fait une déclaration relative à la correction apportée par le représentant de Cuba lors de la présentation du projet de résolution. UN وأدلى أمين اللجنة ببيان بشأن التصويب الذي أدخله ممثل كوبا عند عرض مشروع القرار.
    Depuis la présentation du projet de résolution A/C.3/58/L.52, d'autres négociations ont eu lieu et ont abouti à plusieurs révisions du texte. UN وأضاف أنه منذ عرض مشروع القرار A/C.3/58/L.52 أجريت مفاوضات أخرى تم بنتيجتها إدخال عدد من التنقيحات على النص.
    Je voudrais annoncer que depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Bénin, Burundi, France, Maroc et Soudan. UN وأود أن أعلن أنه منذ عرض مشروع القرار انضمت البلدان الآتية إلى مقدميه: بنن وبوروندي والسودان وفرنسا والمغرب.
    Je voudrais annoncer que depuis la présentation du projet de résolution, le Chili s'en est porté coauteur. UN وأود أن أعلن أنه منذ عرض مشروع القرار انضمت شيلي إلى مقدميه.
    Les représentants de l'Égypte et de l'Autriche font des déclarations concernant les corrections qui ont été apportées au texte lors de la présentation du projet de résolution. UN وأدلى ممثلا مصر والنمسا ببيانين فيما يتعلق بالتصويبات التي أدخلت عند عرض مشروع القرار.
    La Présidente demande si la Commission souhaite reporter la présentation du projet de résolution jusqu'à ce que ces consultations aient eu lieu. UN وسألت إذا كانت اللجنة تود أن تؤجل عرض مشروع القرار إلى حين عقد مثل هذه المشاورات.
    Après la présentation du projet de résolution, le représentant du Myanmar fait une déclaration. UN وبعد عرض مشروع القرار، أدلى مثل ميانمار ببيان.
    Je tiens à signaler que depuis la présentation du projet de résolution, le Chili s'est joint à la liste des auteurs. UN أود أن أعلن أنه منذ عرض مشروع القرار، انضمت شيلي إلى قائمة مقدميه.
    À la demande du représentant de la Norvège, la Com-mission décide d'entendre la présentation du projet de résolution à sa séance suivante. UN بناء على طلب ممثل النرويج، وافقت اللجنة على سماع عرض مشروع القرار في جلستها التالية.
    Depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants se sont portés coauteurs du projet de résolution : Brésil et Pérou. UN وأود أن أعلن أنه، منذ عرض مشروع القرار، أصبح البلدان التاليان مشاركين في تقديمه: البرازيل وبيرو.
    Après la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Canada, Philippines et Vanuatu. UN ومنذ عرض مشروع القرار أصبحت البلدان التالية من المشاركين في تقديمه: كندا والفلبين وفانواتو.
    Je voudrais annoncer que depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants se sont portés coauteurs : Allemagne, Bangladesh, Singapour et Tunisie. UN وأود أن أعلن أنه منذ عرض مشروع القرار انضمت ألمانيا وبنغلاديش وتونس وسنغافورة إلى مقدميه.
    Le représentant de la République islamique d’Iran présente le projet de résolution, au nom des auteurs énumérés dans le document, ainsi que de l’Oman. UN عرض مشروع القرار ممثل جمهورية إيران اﻹسلامية نيابة عن مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة فضلا عن عُمان.
    Le représentant de la Namibie présente le projet de résolution, au nom des auteurs énumérés dans le document, ainsi que du Danemark et de Malte. UN عرض مشروع القرار ممثل ناميبيا نيابة عن مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة فضلا عن الدانمرك ومالطة.
    En présentant le projet de résolution, le représentant des États-Unis d’Amérique a modifié oralement le texte de la manière suivante : UN ١٧ - ولدى عرض مشروع القرار، قام ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية بتنقيح النص شفويا، على النحو التالي:
    Comme le Gouvernement tardait à présenter le projet de loi relatif au handicap devant le Parlement, M. Cuffie a déposé en 2008, pour accélérer les choses, une motion d'initiative privée tendant à faire adopter ce projet. UN وفي عام 2008، وكمسألة عاجلة، اقترح طلب تقدم به أحد الأعضاء بشكل شخصي من أجل اعتماد مشروع القانون آنذاك المتعلق بالإعاقة بالنظر إلى تباطؤ الحكومة في عرض مشروع القانون على البرلمان.
    Depuis l'introduction du projet de résolution, le Cameroun s'est porté coauteur. UN ومنذ عرض مشروع القرار، انضمت الكاميرون إلى قائمة مقدميه.
    Lorsqu'il a présenté le projet de résolution, le représentant de l'Irlande l'a révisé oralement comme suit : Le cinquième alinéa du préambule, qui était ainsi libellé : UN وفي سياق عرض مشروع القرار، نقحـــه ممثل ايرلندا شفويا على النحو التالي: نقحت الفقرة الخامسة من الديباجة، التي كان نصها:
    Le comité compte bientôt achever ses travaux et soumettre le projet de loi aux autorités législatives concernées. UN ومن المتوقع أن تنجز هذه اللجنة عملها قريباً ليتم عرض مشروع ما ستنجزه على السلطات التشريعية المختصة.
    iv) De présenter le projet de principes de base et de lignes directrices au Conseil avant la fin de 2015, conformément à son programme de travail annuel. UN ' 4` عرض مشروع المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية الأساسية على المجلس قبل نهاية عام 2015 وفقا لبرنامج عمله السنوي.
    Présentation et décision sur le projet de résolution A/C.6/59/L.25 et A/C.6/59/L.25/Corr.1 UN عرض مشروع القرار A/C.6/59/L.25 و A/C.6/59/L.25/Corr.1 واتخاذ إجراء بشأنه
    L'on ne pouvait en effet présenter un projet de directives sans avoir au préalable donné les raisons pour lesquelles il fallait élaborer un code de conduite obligatoire. UN ذلك أنه لا يمكن عرض مشروع المبادئ التوجيهية دون أن تذكر أولا الأسباب التي تستدعي وضع مدونة سلوك إلزامية.
    Présentation d'un projet de politique au Ministère de l'emploi; UN عرض مشروع السياسة العامة على وزارة العمل؛
    Nous demandons que le projet de résolution, tel qu'oralement amendé, soit examiné par l'Assemblée. UN ونطلب عرض مشروع القرار بصيغته المعدلة الآن شفوياً على الجمعية للنظر فيه.
    Les représentants sont conscients des consultations poussées qui ont précédé la présentation de ce projet de résolution. UN وتعلم الوفود بأمر المشاورات المكثفة التي سبقت عرض مشروع القرار هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more