A cet égard, le groupe prêterait une attention particulière aux changements écologiques planétaires et à leurs conséquences sur le développement social et économique. | UN | وفي هذا المجال يمكن لفريق الخبراء أن يعير أهمية خاصة للتغير البيئي العالمي ونتائجه على التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Note du Secrétariat sur les crises mondiales et leurs incidences sur le développement social | UN | مذكرة من الأمانة العامة بشأن الأزمات العالمية وأثرها على التنمية الاجتماعية |
Un programme de développement qui met l'accent sur le développement social | UN | جدول أعمال من أجل التنمية مع التركيز على التنمية الاجتماعية |
Le Gouvernement thaïlandais accorde une importance particulière au développement social. | UN | وتعلق حكومة تايلند أهمية خاصة على التنمية الاجتماعية. |
Et nous voyons le coût de cette situation pour le développement social et économique de la quasi-totalité des États. | UN | ونرى التكاليف التي تفرضها هذه التطورات فعليا على التنمية الاجتماعية والاقتصادية لجميع الدول. |
Il importe en outre de mettre fin à la crise économique, qui a des répercussions directes sur le développement social. | UN | وينبغي فضلا عن ذلك وضع حد لﻷزمة الاقتصادية التي لها انعكاسات مباشرة على التنمية الاجتماعية. |
Les crises mondiales actuelles et leurs incidences sur le développement social. | UN | الأزمات العالمية الراهنة وأثرها على التنمية الاجتماعية |
Il préconise par ailleurs d'examiner les répercussions qu'ont différentes situations de crise sur le développement social. | UN | واقترح من جهة أخرى النظر في انعكاسات مختلف الأزمات على التنمية الاجتماعية. |
Les crises économiques et financières mondiales en cours ont eu de graves conséquences sur le développement social et réduit à néant les progrès qui avaient été accomplis. | UN | وقد رتبت الأزمات الاقتصادية والمالية العالمية المستمرة عواقب وخيمة على التنمية الاجتماعية وتقوض التقدم المحرز بالفعل. |
Étude générale de l'incidence des crises mondiales convergentes sur le développement social | UN | دراسة شاملة عن أثر الأزمات العالمية المتجمعة على التنمية الاجتماعية |
Étude générale de l'incidence des crises mondiales convergentes sur le développement social | UN | دراسة شاملة عن أثر الأزمات العالمية المتجمعة على التنمية الاجتماعية |
Nous nous félicitons également de l'accent placé dans le rapport sur le développement social. | UN | ونرحب كذلك بالتأكيد على التنمية الاجتماعية في التقرير. |
L'Union africaine se concentre à juste titre sur le développement social et économique. | UN | وركّز الاتحاد الأفريقي صواباً على التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Au cours de cette brève période, nous avons été les témoins de changements qui ont eu un effet remarquable sur le développement social de chacune de nos sociétés. | UN | وفي هذه الفترة الزمنية القصيرة شهدنا تغيرات كان لها أثر هائل على التنمية الاجتماعية لكل مجتمعاتنا. |
Le programme de coopération actuel est axé sur le développement social et l'élimination de la pauvreté, l'accent étant mis sur la situation des femmes et des enfants. | UN | ويركز برنامج التعاون الحالي على التنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر، مع التأكيد بشكل خاص على المرأة والطفل. |
Ceci a eu des incidences sur le développement social au Guatemala. | UN | وهذا ينعكس بآثاره على التنمية الاجتماعية في غواتيمالا. |
Cette tendance a des répercussions considérables sur le développement social des pays < < fournisseurs > > et des pays < < receveurs > > . | UN | ولهذا الاتجاه آثار خطيرة على التنمية الاجتماعية في البلدان المرسلة والمستقبلة للعمالة. |
Le Gouvernement chinois accorde une grande importance au développement social. | UN | وتعلق حكومة الصين أهمية كبيرة على التنمية الاجتماعية. |
Il faut donner une place plus large au développement social dans l'agenda des Nations Unies. | UN | كما يجب زيادة تسليط الضوء على التنمية الاجتماعية في خطة الأمم المتحدة للتنمية. |
:: Réglementent les industries extractives destructrices, qui sont une menace pour l'environnement et donc pour le développement social. | UN | :: تنظيم الصناعات الاستخراجية المدمرة، التي تشكل خطرا على البيئة، وبالتالي على التنمية الاجتماعية |
Et pour mieux comprendre les progrès réalisés et les difficultés rencontrées, nous présentons très brièvement à l'Assemblée les conditions sociopolitiques ayant eu une influence déterminante sur le rythme de développement social et économique du Burundi. | UN | ولكي يـُفهم التقدم الذي أحرز والصعوبات التي ووجهت على نحو أفضل، أود أن أوضح بإيجاز الظروف الاقتصادية والسياسية التي كان لها تأثير حاسم على التنمية الاجتماعية والاقتصادية في بوروندي. |
L'impact de cette épidémie sur le développement socioéconomique est toujours important, malgré l'attention politique et l'appui financier considérables qu'elle a suscités au niveau international. | UN | وآثاره على التنمية الاجتماعية والاقتصادية ما زالت كبيرة على الرغم من الاهتمام السياسي البالغ الذي أُولي له والدعم المالي الكبير المقدم لمكافحته على المستوى الدولي. |
Or, les systèmes spatiaux sont neutres d’un point de vue géographique et, s’ils étaient utilisés davantage par les pays et régions les moins avancés, ils pourraient mieux contribuer à leur développement social, économique et humain. | UN | غير أن النظم الفضائية نظم محايدة من وجهة النظر الجغرافية ويمكن للبلدان والمناطق اﻷقل تقدما أن تزيد من استخدامها لها ، بحيث يكون لها تأثير أقوى نسبيا على التنمية الاجتماعية والاقتصادية والبشرية لتلك البلدان والمناطق . |
Les autorités locales sont largement responsables du développement social et économique de la ville et de l'occupation des sols. | UN | فللحكومة المحلية سلطان قوي على التنمية الاجتماعية والاقتصادية والمكانية للمدينة. |