"على الخطة" - Translation from Arabic to French

    • au plan
        
    • sur le plan
        
    • du plan
        
    • un plan
        
    • au projet
        
    • à ce plan
        
    • le plan à
        
    • pour que les plans
        
    • de plan
        
    • son plan
        
    • concernant le plan
        
    • plan en
        
    RÉVISIONS PROPOSÉES au plan À MOYEN TERME UN التنقيحات المقترح إدخالها على الخطة المتوسطة اﻷجل
    RÉVISIONS PROPOSÉES au plan À MOYEN TERME UN التنقيحات المقترح إدخالها على الخطة المتوسطة اﻷجل
    Si elles ont des objections à formuler quant au plan à moyen terme révisé, les délégations devraient en débattre dans les instances compétentes. UN وإذا ما كانت هناك اعتراضات على الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة، فينبغي أن تناقشها الوفود في المحافل الملائمة.
    Elle a mis l'accent sur le plan national de sécurité alimentaire et les stratégies visant à accroître la productivité agricole. UN وسلطت الضوء على الخطة الوطنية للأمن الغذائي والاستراتيجيات الرامية إلى تحسين الإنتاجية الزراعية.
    De l'avis du Comité, ces arrangements ne seront pas suffisants pour garantir la supervision du plan stratégique patrimonial par les États Membres. UN ترى اللجنة أن هذه الترتيبات لن تكون كافية لكفالة أن تمارس الدول الأعضاء رقابة على الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
    Dans certaines provinces, le personnel du plan d'action national a été intégré dans les Services provinciaux de promotion de la femme, ce qui a renforcé la priorité accordée au plan d'action national pour les femmes. UN ويجري في بعض المقاطعات إدماج موظفي خطة العمل الوطنية في إدارة تنمية المرأة، مما يعزز التركيز على الخطة.
    Les propositions concernant les révisions à apporter au plan à moyen terme seront présentées à une date ultérieure afin que le résultat de ces examens soit pris en compte. UN وستعرض المقترحات المتعلقة بالتنقيحات على الخطة المتوسطة الأجل، في تاريخ لاحق كيما تؤخذ نتائج هذه الفحوص في الحسبان.
    Déterminer les ressources nécessaires pour chaque activité, le volume des apports à prévoir et les restrictions imposées au plan. UN :: تحديد احتياجات الموارد الخاصة بكل نشاط، ومستويات عرض الموارد، والقيود المفروضة على الخطة.
    La Commission de la population, après avoir examiné les résultats de la Conférence, recommandera peut-être d'apporter certaines modifications au plan à moyen terme. UN وقد تود لجنة السكان، بعد استعراضها لنتائج المؤتمر، أن توصي بإدخال تغييرات على الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Révisions proposées au plan à moyen terme pour la période 1998-2001 UN تنقيحات مقترح إدخالها على الخطة المتوسطة
    Celui-ci a donné un résumé des principales améliorations apportées au plan depuis qu'un projet avait été présenté au Conseil d'administration à sa session annuelle de 2013. UN ولخّص التحسينات الرئيسية التي أدخلت على الخطة منذ أن عُرض مشروعها على المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2013.
    Je vais rester au plan original de la faire redessiner complètement nos locaux, et je ferai en sorte que ça dure assez longtemps pour la faire tomber follement amoureuse de moi, et ça ne devrait pas prendre plus de 2 ou 3 ans. Open Subtitles سوفَ أستمرّ على الخطة الأساسيّة ،وهي بأن أجعلها تعدلّ مساحتنا كليًّا وسأتأكد بأن يستمرّ ذلك
    Il devrait faire fond sur le plan précédent et mettre à profit les leçons tirées de sa mise en œuvre. UN وينبغي أن تُؤسَس على الخطة السابقة والدروس المستفادة من تنفيذها.
    Les délégations sont également priées de soumettre par écrit leurs commentaires sur le plan en vue de les soumettre à la Cinquième Commission. UN ودُعيت الوفود، أيضا، إلى تقديم تعليقاتها على الخطة لتحال فيما بعد إلى اللجنة الخامسة.
    La Commission de la condition de la femme a également invité les États Membres à faire des observations sur le plan. UN ودعت لجنة وضع المرأة أيضا الدول الأعضاء إلى تقديم تعليقات على الخطة.
    Certains gouvernements ont indiqué qu'ils préféreraient que les organismes des Nations Unies formulent leurs programmes respectifs un an après l'adoption du plan national. UN وفضلت بعض الحكومات أن تضطلع منظومة اﻷمم المتحدة بصياغة برامجها بعد سنة من الاتفاق على الخطة الوطنية.
    Il a été également dit que le paragraphe pourrait aborder la question du réexamen de la décision du tribunal homologuant un plan approuvé. UN ورئي أيضا أن الفقرة قد تعالج مسألة إعادة النظر في تصديق المحكمة على الخطة الموافق عليها.
    1. Paragraphe 13.6 des modifications apportées au projet de plan à moyen terme [A/55/6 (Prog.13)] UN 1 - الفقرة 13-6 من التعديلات على الخطة المتوسطة الأجل (A/55/6 (Prog.13))
    L'attachement de la délégation nicaraguayenne à ce plan reflète la volonté de notre gouvernement d'unité et de réconciliation nationale d'éliminer ce mal dans le monde entier, et plus particulièrement, dans notre région de l'Amérique centrale. UN إن التزام وفد نيكاراغوا بالموافقة على الخطة يعكس التزام حكومة المصالحة والوحدة الوطنية باستئصال هذه الآفة من جميع أرجاء العالم، لا سيما بمنطقتنا في أمريكا اللاتينية.
    Il faudra également modifier le plan à moyen terme. UN وشدد على ضرورة إدخال تعديلات على الخطة المتوسطة الأجل كذلك.
    L'UNICEF a accepté, comme le recommandait le Comité, de veiller à ce que la Division de la collecte de fonds et des partenariats privés accélèrent les négociations avec les comités nationaux pour que les plans stratégiques communs soient signés le plus rapidement possible. UN 347 - وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تعمل شعبة جمع التبرعات والشراكات الخاصة على تسريع التفاوض مع اللجان الوطنية فتوقِّعَ على الخطة الاستراتيجية المشتركة في أقرب وقت ممكن.
    56. Le Costa Rica a particulièrement félicité le Panama pour son plan stratégique 2010-2014 ciblant les groupes les plus vulnérables. UN 56- وأثنت كوستاريكا على الخطة الاستراتيجية التي وضعتها بنما للفترة 2010-2014 والتي تركز على أشد الجماعات ضعفاً.
    En situation normale, la présentation du budget d'appui suivrait l'accord du Conseil d'administration concernant le plan stratégique 2011-2013. UN 19 - وفي ظل الظروف العادية، يكون عرض ميزانية الدعم عقب موافقة المجلس التنفيذي على الخطة الاستراتيجية للفترة 2011-2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more