"على المدير" - Translation from Arabic to French

    • au Directeur
        
    • à l'attention du Directeur
        
    • que le Directeur
        
    • par le Directeur
        
    La structure de gestion du projet a été définie et présentée au Directeur général pour approbation. UN أما هيكل إدارة هذا المشروع فقد تم تحديده وعرضه على المدير العام لإقراره.
    Cette recommandation pourrait s'appliquer aussi au Directeur général; UN ويمكن أيضا أن تنطبق هذه التوصية على المدير العام؛
    Nous rendons hommage au Directeur général, M. Blix, et au secrétariat de l'AIEA pour la diligence et l'engagement dont ils ont fait preuve en s'acquittant de ces responsabilités. UN ونحن نثنــي على المدير العام بليكس وعلى أمانة الوكالة. لما يبديانه من مثابرة والتزام في اضطلاعهما بهذه المسؤوليات.
    Cette recommandation pourrait s'appliquer aussi au Directeur général; UN ويمكن أيضا أن تنطبق هذه التوصية على المدير العام؛
    Toute ingérence abusive dans le processus d'engagement doit être portée à l'attention du Directeur Exécutif et, le cas échéant, signalée au Directeur de la Division des services de contrôle. UN أي تدخل غير مبرّر في عملية الالتزام يُعرض على المدير التنفيذي ويُحال إلى مدير شعبة خدمات الرقابة إذا ما كان ذلك ملائما.
    Ces résolutions appelaient à la mise en place d'un groupe de l'évaluation pérenne, efficace et fonctionnellement indépendant, qui communiquerait ses rapports d'évaluation simultanément au Directeur exécutif et aux États Membres. UN وفي هذين القرارين، قرّرت اللجنتان أنه ينبغي اتخاذ ما يلزم لإنشاء وحدة تقييم مستدامة وفعّالة ونشطة ومستقلة تشغيليا، تُعمّم تقاريرها التقييمية في آن معا على المدير التنفيذي والدول الأعضاء.
    L’AIEA a une politique de DSF qui s’applique au Directeur général. UN ولدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية فعلاً سياسة تتعلق بإقرارات الذمة المالية تسري على المدير العام.
    L'AIEA a une politique de DSF qui s'applique au Directeur général. UN ولدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية فعلاً سياسة تتعلق بإقرارات الذمة المالية تسري على المدير العام.
    Cette équipe aurait déjà communiqué son rapport au Directeur général, qui transmettra les recommandations au Conseil général. UN وواضح أن نتائج فرقة العمل قد عُرضت على المدير العام الذي سيقدم التوصيات إلى المجلس العام.
    Comme on sait, la France a proposé au Directeur général de l'AIEA d'organiser une mission scientifique internationale indépendante afin d'évaluer l'impact des essais après leur achèvement dans quelques mois. UN وذكر أن فرنسا، كما هو معلوم، اقترحت على المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تنظم بعثة علمية دولية مستقلة لتقدير أثر التجارب عند انتهائها في غضون بضعة أشهر.
    Tout cas de blessure doit être consigné, non seulement dans le dossier individuel du détenu, mais aussi dans un registre des incidents qui doit être transmis au Directeur de l'établissement. UN وينبغي أن تسجل كافة حالات الإصابات لا في السجل الفردي للمريض وحده بل وكذلك في سجل بالحوادث يتوجب عرضه على المدير.
    Tout cas de blessure doit être consigné, non seulement dans le dossier individuel du détenu, mais aussi dans un registre des incidents qui doit être transmis au Directeur de l'établissement. UN وينبغي أن تسجل كافة حالات الإصابات لا في السجل الفردي للمريض وحده بل وكذلك في سجل بالحوادث يتوجب عرضه على المدير.
    Si tu rends ce tournage plausible, tu en parleras au Directeur. Open Subtitles إذا استطعت ان تجعل فكرة الفيلم قابلة للتصديق, سنعرضه على المدير
    J'ai dit que je ne te dirai rien et je ne vais pas mentir au Directeur. Open Subtitles أخبرتك أنني لن أقول لك شيئاً، ولن أكذب على المدير.
    Aussi le Président avait-il suggéré au Directeur général du BIT d'envisager d'inscrire la question à l'ordre du jour de la présente session. UN ومن ثم أشار رئيس اللجنة على المدير العام لمنظمة العمل الدولية بأنه بوسع المنظمة طرح المسألة على جدول أعمال الدورة الحالية.
    2) Présente la demande accompagnée d’une recommandation au Directeur général qui, à son tour, la transmet à l’Inspecteur général avec sa recommandation relative à l’approbation ou au refus de la licence; UN ٢ - عرض الطلب مشفوعا بالتوصية على المدير العام لرفعه إلى المفتش العام مشفوعا بتوصيته بإصدار الترخيص من عدمه.
    2. Note que les dispositions du paragraphe 3 de l'article 8 du Protocole s'appliqueront au Directeur général de l'Entreprise, lorsque celui-ci aura été élu; UN ٢ - تلاحظ أن أحكام الفقرة ٣ من المادة ٨ من البروتوكول، سوف تنطبق على المدير العام للمؤسسة، عند انتخابه؛
    Toute ingérence abusive dans le processus d'engagement doit être portée à l'attention du Directeur exécutif et, le cas échéant,. UN أي تدخل غير مبرّر في عملية الالتزام يُعرض على المدير التنفيذي.
    Il établit également des rapports mensuels mettant en évidence le préjudice financier causé par la présentation de demandes de voyage moins de 14 jours avant le départ et les porte à l'attention du Directeur exécutif concerné. UN وتُجمّع الوحدة أيضا تقارير شهرية تسلط الضوء على الوفورات التي ضاعت بسبب تقديم طلبات سفر قبل أقل من 14 يوما من موعد المغادرة وتعرضها على المدير التنفيذي.
    Il a aussi indiqué que le Directeur exécutif devrait faire rapport au Conseil d'administration et au Secrétaire général par le biais du Comité de coordination de la gestion. UN وأشار إلى أن على المدير التنفيذي تقديم تقاريره إلى المجلس التنفيذي والأمين العام عن طريق لجنة تنسيق الإدارة.
    Il salue les efforts entrepris par le Directeur général pour établir le budget, fixer les futures priorités de l'Organisation et ajuster les objectifs financiers conformément aux suggestions des États Membres. UN وأضاف إنها تثني على المدير العام لما بـذلـه من جهود في صـوغ ميزانية الـمنظمة وأولوياتها المقبلة وتعديل أهدافها المالية وفقا للاقتراحات المقدمة من الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more