"على المكتب" - Translation from Arabic to French

    • au Bureau
        
    • l'UNOPS
        
    • le bureau
        
    • l'Office
        
    • à l'attention du Bureau
        
    • l'ONUDC
        
    • le BSCI
        
    • l'UNODC
        
    • bureau de
        
    • sur ton bureau
        
    • sur le comptoir
        
    • mon bureau
        
    • la réception
        
    Eh bien, j'ai appelé Henry au Bureau, mais la réceptionniste m'a dit qu'il serait ici. Open Subtitles حسناً لقد تحدثت إلى هنري على المكتب وقال أن الاستقبال سيكون هنا
    La liste qui doit être soumise au Bureau sera communiquée à tous les États membres pour information et suite à donner. UN وتعمم القائمة التي ستعرض على المكتب على جميع الدول اﻷعضاء للعلم واتخاذ اﻹجراءات المناسبة.
    Le Comité consultatif félicite l'UNOPS de ses réalisations. UN وتثني اللجنة الاستشارية على المكتب لهذه الإنجازات.
    Le Groupe d'examen des opérations (GEO), qui s'occupe essentiellement des questions opérationnelles de l'UNOPS se réunit deux fois par mois. UN وفريق استعراض العمليات الذي يركز على المسائل التشغيلية التي تؤثر على المكتب يعقد جلسات نصف شهرية.
    De surcroît, le bureau doit resserrer ses liens avec les ONG spécialisées dans la protection des droits de l'homme. UN وفضلا عن ذلك، يتعين على المكتب أن ينمي علاقاته مع المنظمات غير الحكومية المختصة بحماية حقوق اﻹنسان.
    En confiant ces responsabilités à l'Office, on faciliterait en outre l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN وسيسهل إلقاء هذه المسؤوليات على المكتب أيضا تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    Le nombre d'affaires portées à l'attention du Bureau a augmenté régulièrement, atteignant 670 pour la période considérée. UN فقد ازداد عدد القضايا المعروضة على المكتب زيادة مطردة، حيث بلغ ما مجموعه 670 قضية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Par ailleurs, le Comité a toujours demandé au Bureau de montrer l'exemple, en particulier lorsqu'il s'agit de réaliser des économies de moyens. UN وفضلاً عن ذلك، طرحت اللجنة دائماً على المكتب تحدياً يتمثل في أن يقود بالقدوة، ولا سيما فيما يتعلق بالاقتصاد في الموارد.
    Souvent, les affaires soumises au Bureau concernent plusieurs parties et touchent diverses questions qui doivent être examinées individuellement. UN وفي كثير من الأحيان، يكون للقضية المعروضة على المكتب أطراف عدّة وتنطوي على مسائل متعددة يتعيّن تناول كل منها.
    En attendant, la délégation suisse estime qu'il incombe au Bureau actuel d'intensifier son dialogue avec ses partenaires de Bretton Woods. UN وإلى حين القيام بهذا، يعتقد وفد سويسرا أنه يتعين على المكتب الحالي أن يكثّف حواره مع شركائه من مؤسسات بريتون وودز.
    Les cas signalés au Bureau qui ne relèvent pas de sa compétence sont immédiatement transmis au BSCI. UN وتحال القضايا التي ترد على المكتب والتي تقع خارج نطاق صلاحيته مباشرةً إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Ce projet sera présenté au Bureau, puis soumis à l'approbation du Conseil siégeant en réunion directive pendant le premier trimestre de 1998. UN وسيعرض هذا المشروع على المكتب ثم يقدم إلى دورة تنفيذية في الربع اﻷول من عام ١٩٩٨ ﻹقراره.
    ET DE LE REMETTRE AU SECRÉTARIAT AVANT OU PENDANT LA PAUSE, au Bureau UN الاستراحة أو خلالها على المكتب المجاور للمنصة الذي يحمل لافتة المناقشة المفتوحة أولا ـ معلومات استهلالية
    Cela signifie que l'UNOPS devrait encore couvrir 3,26 millions de dollars du montant annuel de la location au Chrysler Building. UN ومن شأن ذلك أن يعني أنه ما زال على المكتب أن يغطي مبلغ 3.26 مليون دولار من تكاليف الإيجار السنوي لمبنى كرايسلر.
    Une délégation a estimé que le Secrétaire général et le Comité devraient être chargés de la supervision et de l'orientation de l'UNOPS, demandant quelle autorité directe le Conseil d'administration assumerait autrement. UN فقد اقترح أحد الوفود أن يضطلع الأمين العام واللجنة بالمسؤولية عن الرقابة على المكتب وتوجيهه، متسائلين عن ماهية السلطة المباشرة التي سيضطلع بها المجلس التنفيذي في حالة عدم القيام بذلك.
    Une délégation a estimé que le Secrétaire général et le Comité devraient être chargés de la supervision et de l'orientation de l'UNOPS, demandant quelle autorité directe le Conseil d'administration assumerait autrement. UN فقد اقترح أحد الوفود أن يضطلع الأمين العام واللجنة بالمسؤولية عن الرقابة على المكتب وتوجيهه، متسائلين عن ماهية السلطة المباشرة التي سيضطلع بها المجلس التنفيذي في حالة عدم القيام بذلك.
    En l'occurrence, le bureau n'a pas eu besoin de donner suite au jugement, car celui-ci était en sa faveur. UN وكما تبين في النهاية، لم يكن على المكتب أن يقوم بتصرف معيﱠن إزاء الحكم ﻷن هذا كان لصالحه.
    La fourniture en temps voulu des informations est l'un des domaines où le bureau doit poursuivre ses efforts. UN ومن المجالات التي يتعين على المكتب مواصلة العمل بشأنها مجال توفير ردود الأفعال في الوقت المناسب.
    S'il est clair que l'Office doit remplir l'ensemble de ces trois fonctions, leur combinaison exacte dépendra du moment, du lieu et du problème particulier à traiter. UN في حين يبدو من الواضح أنه يتعين على المكتب أن يضطلع بالوظائف الثلاث، فإن التوليفة المحددة ستختلف باختلاف الزمان والمكان والقضية الخاصة التي يجري التصدي لها.
    Le Président consulte le bureau sur toutes les grandes questions relatives au fonctionnement du Tribunal, et un juge peut porter à l'attention du Bureau des questions qui, à son avis, devraient être examinées par le bureau ou soumises au Tribunal en séance plénière. UN ويتشاور الرئيس مع المكتب في جميع المسائل الرئيسية المتصلة بأداء المحكمة لعملها، ويمكن للقاضي أن يلفت انتباه المكتب إلى أية مسائل يرى أنه يتعين على المكتب أن يناقشها أو يعرضها على دورة عامة من دورات المحكمة.
    Rien n'est dit des risques que doit gérer l'ONUDC pour exécuter les projets, ni des mesures qu'il compte prendre à cet effet. UN ولم يكن هناك أي ذكر للمخاطر التي يتعين على المكتب إدارتها من أجل إنجاز المشاريع، ولا لكيفية معالجة المخاطر.
    Elle félicite le BSCI de ses efforts visant à instiller un plus grand sens de l'obligation redditionnelle dans toute l'Organisation des Nations Unies. UN وأثنت على المكتب لجهوده من أجل تعزيز روح المساءلة في كافة أقسام الأمم المتحدة.
    Pendant l'examen, les inspecteurs ont eu du mal à recueillir des données concernant par exemple les fonctionnaires de l'UNODC uniquement. UN وفي أثناء الاستعراض صادف المفتشون صعوبات في جمع البيانات التي تركز على المكتب وحده على سبيل المثال.
    J'ai acheté la carte. Elle est sur ton bureau. Open Subtitles لقد أحضرت لك البطاقة، ووضعنها لك على المكتب.
    Les mains sur le comptoir! Open Subtitles ضع يديك على المكتب
    Il y a un dossier sur mon bureau, avec le nom de chaque flic et chaque enquête que j'ai menée pour toi. Open Subtitles اسمعني، هناك ملفٌ على المكتب. يوجد فيه كل أسماء رجال الشرطة وتفاصيل كل مهمة أنجزتها من أجلك.
    Si vous voulez déménager, parlez au type à la réception. Open Subtitles إذا أردت أن تغيريها اتصلى بالرجل على المكتب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more