"على تعاونه" - Translation from Arabic to French

    • de sa coopération
        
    • pour sa coopération
        
    • de sa collaboration
        
    • pour sa collaboration
        
    La délégation mexicaine vous félicite de votre nomination à la présidence des travaux de la Première Commission et vous offre l'assurance de sa coopération active. UN ويتوجه وفد المكسيك بالتهنئة اليكم، سيدي، على انتخابكم لرئاسة اللجنة اﻷولى ونطمئنكم على تعاونه النشيط.
    Je remercie la Banque mondiale de sa coopération pour intégrer la dimension du développement à la question des mines terrestres. UN وأنا شاكر للبنك على تعاونه في تحقيق الجانب التنموي لقضية الألغام الأرضية.
    Il remercie la délégation de sa coopération à un dialogue extrêmement fructueux. UN وشكر الوفد على تعاونه في حوار مثمر للغاية.
    Je voudrais saisir cette occasion pour adresser nos remerciements particuliers au Programme alimentaire mondial pour sa coopération avec le Gouvernement colombien dans les secours aux personnes déplacées. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد إشادة خاصة ببرنامج الأغذية العالمي على تعاونه مع حكومة كولومبيا في مساعدة النازحين.
    J'aimerais remercier la délégation de l'Afghanistan pour sa coopération constructive au cours des dernières semaines. UN وأود أن أشكر وفد أفغانستان على تعاونه البناء خلال الأسابيع الأخيرة.
    Je remercie encore une fois le représentant de la France de sa collaboration et sa compréhension. UN وإنني ممتن لممثل فرنسا الموقر على تعاونه وتفهمه للحالة.
    Je voudrais aussi rendre hommage à son prédécesseur, S. E. M. Srgjan Kerim, pour sa collaboration active avec les délégations tout au long de la session précédente. UN كما أود أن أشيد بخلفه، معالي السيد سرجيان كريم، على تعاونه الفعال مع الوفود في الدورة السابقة.
    Nous tenons également à le remercier de sa coopération et de son engagement personnel dans la quête d'une issue pour la Conférence, et nous lui adressons tous nos vœux de succès. UN ونود أيضاً أن نشكره على تعاونه وعلى مساهمته الشخصية الكبيرة للمضي قدماً بمؤتمر نزع السلاح، ونتمنى لـه كل النجاح.
    Il ne doute pas que M. Koulishev ait joué un grand rôle dans son pays pour faire progresser la cause des droits de l'homme, et il le remercie vivement de sa coopération avec le Comité. UN وقال إنه لا يشك في أن السيد كوليشيف أدى دوراً عظيماً في بلده لضمان تقدم قضية حقوق اﻹنسان، وشكره بشدة على تعاونه مع اللجنة.
    Pour terminer, j'aimerais remercier la délégation allemande de sa coopération efficace dans la préparation de ce projet de résolution qui, sans aucun doute, constituera un pas important dans la bonne direction. UN وأختتم كلمتي بالإعراب عن الشكر للوفد الألماني على تعاونه الفعال في صياغة مشروع القرار هذا، الذي يمثل، من دون شك، خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    Elle a remercié l'Union européenne de sa coopération et signalé qu'il était question de modifier les règles de 1991, lesquelles ne couvraient pas encore le contrôle des fusions. UN وشكرت الاتحاد اﻷوروبي على تعاونه مع الجماعة اﻷندية، وأوضحت أن الجماعة تنظر حالياً في إدخال تعديلات على قواعد ١٩٩١ التي لا تتضمن حتى اﻵن الرقابة على الاندماج بين الشركات.
    47. Le PRESIDENT remercie vivement la délégation marocaine de sa coopération. UN ٧٤- الرئيس شكر الوفد المغربي بحرارة على تعاونه.
    Il remercie la délégation de sa coopération à un dialogue très fructueux et annonce que le cinquième rapport périodique de l'Allemagne est attendu pour le 1er août 1998. UN وشكر الوفد على تعاونه في اقامة حوار مثمر جداً وأعلن أن تقرير ألمانيا الدوري الخامس منتظر في ١ آب/أغسطس ٨٩٩١.
    Enfin, je voudrais remercier la délégation allemande de sa coopération en la matière et remercier de leur appui tous les auteurs du projet de résolution. UN وأخيرا أود أن أشكر الوفد اﻷلماني على تعاونه الممتاز في هذه المسألة وأن أشكر جميع من شاركوا في تقديم مشروع القرار، على تأييدهم.
    15. M. El Shafei remercie vivement la délégation jordanienne de sa coopération avec le Comité. UN ٥١- وأسدى السيد الشافعي جزيل شكره الى الوفد اﻷردني على تعاونه مع اللجنة.
    Les délégations ont remercié le FNUAP de sa coopération et du soutien apporté à leurs pays respectifs. UN 78 - ووجهت الوفود الشكر إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان على تعاونه وما يقدمه من دعم لكل بلد من بلدانهم.
    Les délégations ont remercié le FNUAP de sa coopération et du soutien apporté à leurs pays respectifs. UN 78 - ووجهت الوفود الشكر إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان على تعاونه وما يقدمه من دعم لكل بلد من بلدانهم.
    Et pourtant ma mère va récompenser ce monstre pour sa coopération. Open Subtitles و مع ذلك، إرتأت والدتي أنه من المناسب مكافأة هذا الوغد على تعاونه
    Le projet de résolution ayant été conçu dans un effort conjoint par les délégations de la Roumanie et de l'Allemagne, je souhaite exprimer ma sincère gratitude et mes sincères compliments à la délégation de la Roumanie pour sa coopération étroite et efficace. UN ونظرا ﻷن مشروع القرار أعــد بجهد مشترك مـن وفدي رومانيا وألمانيا، أود أن أعرب عن خالص امتناني وتقديري لوفد رومانيا على تعاونه الوثيق والفعال.
    La Présidente (interprétation de l'anglais) : Je remercie le représentant des Fidji pour sa coopération. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر ممثل فيجي على تعاونه.
    Le Saint-Siège assure l'Assemblée générale de sa collaboration pour atteindre les objectifs fixés à Bali. UN والكرسي الرسولي يؤكد للجمعية العامة على تعاونه في تحقيق الأهداف المحددة في بالي.
    Je tiens à saisir cette occasion pour exprimer notre gratitude au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues pour sa collaboration étroite sur cette question. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن امتناننا لبرامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، على تعاونه الوثيق في هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more